die Sicherheitsbedrohung [pl. Sicherheitsbedrohungen]
Examples
Die Cyberkriminalität ist eine ernsthafte Sicherheitsbedrohung.
الجرائم الإلكترونية تشكل تهديدًا خطيرًا للأمن.
Terrorismus bleibt eine ständige Sicherheitsbedrohung.
الإرهاب يبقى تهديدًا مستمرًا للأمن.
Überbevölkerung kann zu einer Sicherheitsbedrohung werden.
التعداد السكاني المفرط قد يشكل تهديدًا للأمن.
Die Ausbreitung von Krankheiten ist eine globale Sicherheitsbedrohung.
انتشار الأمراض يشكل تهديدًا عالميًا للأمن.
Der Klimawandel ist eine ernsthafte Sicherheitsbedrohung.
التغير المناخي يمثل تهديدًا جديًا للأمن.
"Sicherheitsbedrohung Klimawandel", Konferenz des Auswärtigen Amts in Freiburg
„التغير المناخي تهديد للأمن"، مؤتمر وزارة الخارجية الألمانية في فرايبورج
Aus Sicht des Regimes freilich stellt inzwischen der schiitische Iran die schwerwiegendste Sicherheitsbedrohung dar, und die saudischen Behörden betrachteten die Demonstrationen der Schiiten als Geltendmachung iranischer politischer Ansprüche, da sie genau mit den Feiern zum 30. Jahrestag der Islamischen Revolution zusammenfielen.
غير أن النظام السعودي ينظر إلى إيران الشيعية باعتبارها تشكل الآن التهديد الأمني الأعظم خطورة على الإطلاق. وتعتبر السلطات السعودية تظاهرات الشيعة مظهراً من مظاهر النفوذ السياسي الإيراني، وذلك لأن تلك الأحداث تزامنت مع احتفال إيران بالذكرى السنوية الثلاثين لمولد الثورة الإسلامية.
Die Entwicklung einer Sicherheitsstrategie für die Wirtschaftskommission für Afrika, die gewährleisten soll, dass sie weiterhin rasch auf neu auftretende Sicherheitsbedrohungen reagieren kann, steht noch aus, und auch die Richtlinien für den Umgang mit verdächtigen Postsendungen sind noch nicht fertiggestellt.
فلم توضع بعد استراتيجية أمنية للجنة الاقتصادية لأفريقيا لضمان بقائها على أهبة الاستعداد لمواجهة التهديدات الأمنية الآخذة في الظهور، كما أن الإرشادات لتناول البريد المشبوه لم تستكمل بعد.
Der Sicherheitsrat anerkennt außerdem den wichtigen Beitrag subregionaler Organe und unterstreicht, dass die afrikanischen subregionalen Organe ihre Frühwarn- und Konfliktpräventionskapazitäten ausbauen müssen, damit diese wichtigen Akteure auf neue Sicherheitsbedrohungen in ihrem jeweiligen Gebiet rascher reagieren können.
''ويعترف مجلس الأمن أيضا بأهمية مساهمة الهيئات دون الإقليمية ويؤكد ضرورة تعزيز الهيئات دون الإقليمية الأفريقية لقدراتها في مجال الإنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات حتى يتأتى لهذه الجهات الفاعلة المهمة التصدي على أسرع وجه للتهديدات الناشئة المحدقة بالأمن في مناطقها.
ersucht den Generalsekretär, dem Rat halbjährlich und spätestens 45 Tage vor Ablauf des Mandats der MINUSTAH über die Durchführung dieses Mandats Bericht zu erstatten, unter Berücksichtigung einer Überprüfung der Tätigkeiten und der Zusammensetzung der MINUSTAH, ihrer Koordinierung mit dem Landesteam der Vereinten Nationen und anderen Entwicklungsakteuren, einer umfassenden Bewertung der Sicherheitsbedrohungen in Haiti sowie der Erarbeitung eines Konsolidierungsplans während des laufenden Mandatszeitraums mit geeigneten Zielwerten für die Messung und Beobachtung der Fortschritte, in Absprache mit der haitianischen Regierung;
يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ ولاية البعثة كل ستة أشهر، في موعد غايته 45 يوما قبل تاريخ انتهاء ولايتها، على أن يراعى في ذلك إجراء استعراض لأنشطة البعثة وتشكيلها وعمليات التنسيق بينها وبين فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الجهات الفاعلة الإنمائية، وإجراء تقييم للأخطار التي تهدد الأمن في هايتي، ووضع خطة تدعيم تشتمل على معايير مناسبة لقياس وتتبع التقدم المحرز، وذلك بالتشاور مع الحكومة الهايتية؛
In Anbetracht der gestiegenen Sicherheitsbedrohungen wurde die Fähigkeit der Vereinten Nationen zur raschen und wirksamen Reaktion auf Krisen ausgebaut, indem höhere Kapazitäten geschaffen wurden, um den Bedürfnissen von Mitarbeitern, ihren Angehörigen und anderen möglicherweise Betroffenen zu entsprechen.
ونظرا لزيادة الأخطار التي تهدد الأمن، تم تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بسرعة وفعالية للأزمات وذلك عن طريق زيادة قدرتها على معالجة احتياجات الموظفين وأسرهم وغيرهم ممن قد يتأثرون بها.
nimmt Kenntnis von den laufenden Arbeiten der neuen Sekretariats-Hauptabteilung Sicherheit und der Abteilung Informationstechnische Dienste des Bereichs Zentrale Unterstützungsdienste der Hauptabteilung Management auf dem Gebiet der Datenrettung und der Sicherheitsbedrohungen und ermutigt alle beteiligten Entscheidungsträger, diesbezüglich einen umfassenden Ansatz zu erarbeiten;
تحيط علما بالجهود الجارية في ميدان إزالة أضرار الكوارث والتصدي للتهديدات الأمنية في إدارة شؤون السلامة والأمن الجديدة التابعة للأمانة العامة وكذلك في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في إدارة الشؤون الإدارية، وتشجع جميع صانعي القرار العاملين في هذا المجال على وضع نهج شامل في هذا الشأن؛
feststellend, dass die Mitgliedstaaten der Organisation der amerikanischen Staaten auf der am 27. und 28. Oktober 2003 in Mexiko-Stadt abgehaltenen Sonderkonferenz über Sicherheit ein neues mehrdimensionales Sicherheitskonzept definierten, das sowohl traditionelle als auch neue Sicherheitsbedrohungen, -probleme und -herausforderungen einschließt,
وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية قد حددت، أثناء المؤتمر الاستثنائي للأمن، الذي عقد في مكسيكو سيتي في 27 و 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003، مفهوما أمنيا جديدا متعدد الأبعاد يشمل التهديدات التقليدية والتهديدات الجديدة والشواغل والتحديات الأمنية التي تواجهها،
Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen.
ومن الأهمية بصفة خاصة إصرار الفريق على أننا يجب أن نفهم الترابط القائم بين التهديدات المعاصرة التي يتعرض لها الأمن.
So fordert die Hochrangige Gruppe den Wirtschafts- und Sozialrat nachdrücklich auf, einen Ausschuss für die sozialen und wirtschaftlichen Aspekte von Sicherheitsbedrohungen einzurichten, der uns bei der Erörterung der Ursachen und Folgen der Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, und der zwischen ihnen bestehenden Querverbindungen behilflich sein kann.
فعلى سبيل المثال، يحث الفريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إنشاء لجنة معنية بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية للتهديدات الأمنية كوسيلة للمساعدة في مداولاتنا بشأن أسباب التهديدات التي نواجهها وعواقبها، فضلا عن أوجه الترابط فيما بينها.
Examples
- Für die Israelis eröffnet die Ankunft zweier Extremisten von Übersee die Perspektive einer Sicherheitsbedrohung seitens der moslemischen Diaspora. | - Wurden Quantencomputer vorher als esoterischer Physikertraum belächelt, galten sie nun plötzlich als Sicherheitsbedrohung für den gesamten elektronischen Datenverkehr. | - Diese allein helfen jedoch nicht gegen die neue Gefahr der so genannten Vandals - eine neue, "massive Sicherheitsbedrohung für alle PC-Benutzer", so der Softwareanbieter Feuerwall-shop.de. | - Eine Gesellschaft unter permanenter Sicherheitsbedrohung muss nicht nur ihre Verhaltensweisen und Vorsichtsmaßnahmen im Alltag der Herausforderung anpassen. | - Allerdings liege keine akute Sicherheitsbedrohung vor, die Stadt habe keine Hinweise auf eine Ausweitung des Terrors. | - Zum Schlüsselereignis seiner Rückkehr in die aktive Politik wurde jedoch im Jahre 1998 seine Ernennung zum Präsidenten jener überparteilichen Kommission, die die Sicherheitsbedrohung der USA durch Raketen feindseliger Staaten untersuchen sollte. | - So wird behauptet, Saddam Hussein stelle für die USA die größte Sicherheitsbedrohung dar. | - Bundesinnenminister Manfred Kanther (CDU/r.) bezeichnete die PKK als ernstzunehmende Sicherheitsbedrohung. | - Nach seiner ersten Vernehmung im Juli 1945 schrieb der verantwortliche US-Offizier ins Protokoll: "100 % Nazi, gefährlicher Typ, Sicherheitsbedrohung, schlage Internierung vor." | - Nachdem die Sicherheitsbedrohung des Kalten Krieges geschwunden ist, liegen die dringendsten nationalen Interessen im wirtschaftlichen Bereich. |