Die Regierung hat neue Hilfsmaßnahmen für die Erdbebenopfer angekündigt.
أعلنت الحكومة عن إجراءات إغاثة جديدة لضحايا الزلزال.
Verschiedene Organisationen haben Hilfsmaßnahmen zur Bewältigung der Flüchtlingskrise eingeleitet.
بدأت مختلف المنظمات في اتخاذ إجراءات الإغاثة للتعامل مع أزمة اللاجئين.
Die Hilfsmaßnahmen werden dringend benötigt, um die Hungerkrise zu bekämpfen.
تستدعي الأزمة الجوع إجراءات الإغاثة في أسرع وقت ممكن.
Hilfsmaßnahmen wurden ergriffen, um den Opfern der Überschwemmung zu helfen.
تم اتخاذ إجراءات الإغاثة لمساعدة ضحايا الفيضانات.
Die internationale Gemeinschaft hat Hilfsmaßnahmen zur Unterstützung der Bürgerkriegsopfer in Syrien beschlossen.
قررت المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات الإغاثة لدعم ضحايا الحرب الأهلية في سوريا.
Die Botschaft hat für sofortige
Hilfsmaßnahmen bis zu 100.000 Euro in Aussicht gestellt.
كما وعدت السفارة الألمانية بتقديم الإغاثة العاجلة بما يصل إلى 100 ألف يورو.
Das Auswärtige Amt erhöht seine Unterstützung für irakische Flüchtlinge um 2,5 Mio.
Euro. Die Gelder werden dem Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen
zur Verfügung gestellt, der damit humanitäre Hilfsmaßnahmen zugunsten irakischer
Flüchtlinge in Syrien und Jordanien sowie für Binnenvertriebene im Irak selbst
finanziert.
تزيد وزارة الخارجية الألمانية من دعمها للاجئين العراقيين بقيمة 2,5 مليون يورو، ويتم تخصيص
المبالغ المالية للمفوضية السامية للأمم المتحدة لشئون اللاجئين والتي تقوم بدورهما بتمويل المساعدات
الإنسانية لصالح اللاجئين العراقيين في سوريا والأردن وكذلك المشردين داخل العراق.
Das Auswärtige Amt erhöht seine humanitären Hilfsmaßnahmen für irakische
Flüchtlinge um 500.000 Euro. Die Gelder werden dem Hohen
Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen zur Verfügung gestellt,
der damit Binnenflüchtlinge im Irak versorgt.
قامت وزارة الخارجية الألمانية بزيادة مخصصات المساعدات الإنسانية للاجئين العراقيين بمبلغ قدره
500000 يورو توضع تحت تصرف المفوض السامي في الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، للقيام بدعم
المشردين داخل العراق.
Dieses Jahr haben wir humanitäre Hilfsmaßnahmen in
der Konfliktregion mit über 9,5 Millionen Euro
unterstützt.
قمنا هذا العام بدعم إجراءات إغاثة إنسانية في منطقة النزاع بما
يزيد على 9،5 مليون يورو.
An den Leistungen der EU-Kommission (ECHO) in Höhe von bisher 5,5 Euro ist
Deutschland darüber hinaus mit etwa 20 Prozent beteiligt. Angesichts der weiteren
Verschlechterung der Lage sind zusätzliche Hilfsmaßnahmen in Zusammenarbeit mit
deutschen Nichtregierungsorganisationen in Vorbereitung.
كما ساهمت ألمانيا بنسبة 20 % تقريباً من مخصصات المفوضية الأوروبية البالغة 5,5 مليون يورو،
نظراً لاحتمالية تدهور الأوضاع مستقبلاً فإن هناك إجراءات إغاثة إضافية في مرحلة الإعداد بالتعاون مع
المنظمات الألمانية غير الحكومية.
knapp eine Million Euro für das DRK für medizinische Hilfsmaßnahmen (zur
Finanzierung von Ambulanzfahrzeugen und dringend benötigter Laborausstattung)
مبلغ يناهز المليون يورو للصليب الأحمر الألماني للقيام بإجراءات الإغاثة الطبية ( لتمويل
سيارات الإسعاف وتجهيزات المعامل الضرورية)
Bereits zu Beginn letzter Woche hatte das Auswärtige Amt eine Million Euro für
Hilfsmaßnahmen in Georgien zur Verfügung gestellt.
كانت وزارة الخارجية الألمانية قد قدمت في بداية الأسبوع الماضي مبلغ مليون يورو كمساعدات
إنسانية في جورجيا.
Um Georgien noch vor Winterbeginn bei der Unterbringung und Integration dieser
Flüchtlinge aus Südossetien zu unterstützen, stellt das Auswärtige Amt 8 Millionen Euro zur
Verfügung. Die Bundesregierung folgt damit einer Bitte der georgischen Regierung, rasch
Pilotprojekt umzusetzen, an dem sich notwendige weitere Hilfsmaßnahmen der
internationalen Gemeinschaft orientieren können.
ولدعم جورجيا في تسكين واندماج هؤلاء اللاجئين من أوسيتيا الجنوبية تخصص وزارة
الخارجية الألمانية 8 مليون يورو، وتعمل الحكومة الألمانية بناءً على طلب الحكومة
الجورجية على تطبيق مشروع تجريبي على وجه السرعة، يستطيع من خلاله المجتمع
الدولي توجيه المزيد من المعونات.
Für die Bundesregierung hat das Auswärtige Amt dabei sowohl
bei der internationalen Koordinierung als auch bei der konkreten Hilfe eine
aktive Rolle gespielt. Mit den für humanitäre Hilfsmaßnahmen zur Verfügung
stehenden 118,5 Mio. Euro wurden 329 Einzelprojekte in über 70
Krisengebieten weltweit finanziert.
قامت وزارة الخارجية الألمانية
بتكليف من الحكومة بدور فعّال سواء في التنسيق الدولي أو في تقديم المساعدات الملموسة، حيث تم
تمويل 329 مشروعاً في أكثر من 70 منطقة أزمات على مستوى العالم عن طريق مخصصات
المساعدات الإنسانية البالغة 118.5 مليون يورو.
Die AIS löste sich zum 13. Januar 2000 ersatzlos auf. Statt der Aufrechterhaltung der "Islamischen Rettungsarmee" als politische Struktur gab es hingegen individuelle Hilfsmaßnahmen für deren Mitglieder, und vor allem für die Angehörigen ihrer Führung.
لقد قام جيش الانقاذ الاسلامي بحل نفسه نهائيا بتاريخ 13 يناير / كانون الثاني من عام 2000م. وبدلا من الحفاظ على جيش الانقاذ الاسلامي كاطار سياسي فقد تم ترتيب مساعدات فردية لاعضائه وبشكل خاص لقياداته.