Deutschland hat sich zu den Zielen des Klimaschutzabkommens von Paris verpflichtet.
ألتزمت ألمانيا بأهداف اتفاقية حماية المناخ في باريس.
Das Klimaschutzabkommen von Paris hat das Ziel, die globale Erwärmung zu begrenzen.
تهدف اتفاقية حماية المناخ في باريس إلى الحد من الاحتباس الحراري العالمي.
Die Umsetzung des Klimaschutzabkommens ist eine wichtige Aufgabe für alle Länder.
تنفيذ اتفاقية حماية المناخ هو مهمة هامة لجميع الدول.
Der Klimawandel und das Klimaschutzabkommen sind zentrale Themen auf der Tagesordnung.
التغير المناخي واتفاقية حماية المناخ هما موضوعان مركزيان في جدول الأعمال.
Die Einhaltung des Klimaschutzabkommens kann helfen, die Auswirkungen des Klimawandels zu mildern.
يمكن أن يساعد الالتزام باتفاقية حماية المناخ في التخفيف من تأثيرات التغير المناخي.
"Es ist deutlich geworden, dass die Vereinigten Staaten von Amerika an Reduktionszielen für
eine mittlere Frist, genauer gesagt bis 2020, arbeiten", berichtete Merkel. Allein das schon
werde eine Belebung des Verhandlungsprozesses für ein neues Klimaschutzabkommen mit
sich bringen.
وقد صرحت ميركل
قائلة " أنه أصبح واضحاً أن الولايات المتحدة الأمريكية تعمل من أجل الوصول إلى هدف خفض
الانبعاثات في مدة متوسطة، بعبارة أدق حتى عام 2020 “ . وهذا وحده سوف يؤدى إلى إحياء
المفاوضات من أجل اتفاقية جديدة لحماية المناخ.
Ein Klimaschutzabkommen reicht nicht
صفقة المناخ لا تكفي
Alles deutet darauf hin, dass es wohl kein globales Klimaschutzabkommen geben wird.
والواقع أن كل الدلائل تشير إلى أنهم من غير المرجح أن يوقعواعلى معاهدة للمناخ العالمي.
Während die Verhandler auf konkrete Fortschritte im Hinblick auf ein internationales Klimaschutzabkommen hofften, warendie die beiden größten Klimasünder anderweitig beschäftigt – die USA mit der Verhinderung eines Zusammenbruchs des Finanzsystemsmitten in der Übergangsphase von einem Präsidenten zum anderen und China mit einem Rückgang der Inlandsinvestitionen und einerschwachen Nachfrage seiner Industriegüter.
ورغم الآمال التي عقدها المفاوضون على هذه المحادثات في إحرازتقدم ملموس نحو التوصل إلى اتفاقية دولية خاصة بالمناخ، إلا أن انتباهأضخم مصدرين للتلوث على مستوى العالم كان منصرفاً إلى أمور أخرى ـفكانت الولايات المتحدة مشغولة بمنع انهيار النظام المالي في وسطعملية انتقال الرئاسة، وكانت الصين مشغولة بتباطؤ الاستثمار المحليوضعف الطلب الأجنبي على سلعها المصنعة.
Das Paradoxon besteht darin, dass diese Krise eineeinzigartige Chance für die USA und China darstellt, eineÜbereinkunft zu treffen und damit den Grundstein für ein globales Klimaschutzabkommen zu legen.
والمفارقة هنا أن الأزمة تمثل فرصة فريدة من نوعها بالنسبةللولايات المتحدة والصين للتوصل إلى اتفاق من شأنه أن يُـرسي الأسساللازمة لعقد اتفاقية بشأن المناخ العالمي.
KOPENHAGEN – Nächsten Dezember werden sich führende Politiker aus der ganzen Welt in Kopenhagen einfinden, um über einneues Klimaschutzabkommen zur Senkung der CO2- Emissionen zuverhandeln.
كوبنهاحن ـ في شهر ديسمبر/كانون الأول سوف يجتمع زعماء العالمفي كوبنهاجن للتفاوض على اتفاقية جديدة بشأن تغير المناخ للحد منمعدلات انبعاث الغازات الكربونية.
Das schmutzige Geheimnis des EU- Klimaschutzabkommens
الاحتباس الحراري والسر القذر
Ein neues Klimaschutzabkommen sollte 0,05 % des BIPverpflichtend für F& E vorsehen.
ويتعين على أي معاهدة جديدة للتعامل مع الاحتباس الحراري لجوالكرة الأرضية في المستقبل أن تأمر بإنفاق 0.05% من الناتج المحليالإجمالي على الأبحاث والتنمية.
Das Klimaschutzabkommen der EU mag zum Wahlsieg von Politikern beitragen, deren Wähler durch den Klimawandelverunsichert sind.
مما لا شك فيه أن معاهدة الاتحاد الأوروبي الجديدة الخاصةبالاحترار العالمي قد تساعد الزعماء، الذين يواجهون الناخبينالمذعورين من عواقب تغير المناخ، في الفوز بالانتخابات.
Trotzdem hatten bis Mai letzten Jahres etwa 30 US- Einzelstaaten eigene Aktionspläne zum Klimaschutz entwickelt,und mehr als 900 amerikanische Städte haben das US- Klimaschutzabkommen unterzeichnet.
ولكن بحلول شهر مايو/أيار الماضي، بادرت نحو ثلاثين ولايةأميركية إلى وضع خطط عمل خاصة بها في التعامل مع قضية المناخ، كماوقعت أكثر من 900 مدينة أميركية على اتفاق لحماية المناخ في الولاياتالمتحدة.