Wir müssen die Gesprächsmöglichkeiten erweitern, um zu einer Lösung zu kommen.
يجب أن نوسع فرص الحوار للوصول إلى حل.
Die Gesprächsmöglichkeiten in unserem Team sind immer offen und willkommen.
فرص الحوار في فريقنا مفتوحة دائمًا ومرحب بها.
Die Konferenz bietet viele Gesprächsmöglichkeiten für Experten auf ihrem Gebiet.
تقدم المؤتمر العديد من فرص الحوار للخبراء في مجالهم.
Trotz unserer Meinungsverschiedenheiten sollten wir immer die Gesprächsmöglichkeiten erhalten.
رغم اختلافنا في الرأي، يجب أن نحافظ دائمًا على فرص الحوار.
Partnerschaften bieten ausgezeichnete Gesprächsmöglichkeiten für gegenseitiges Lernen.
توفر الشراكات فرص حوار ممتازة للتعلم المتبادل.
Bereits vor dem Treffen hatte Steinmeier dafür plädiert, nach Möglichkeiten zu suchen, "in
das Gespräch mit Russland zurückzukehren." Nicht nur in "Schönwetterzeiten", sondern
gerade , wenn sich Interessenunterschiede zeigten, brauche man Gesprächsmöglichkeiten wie
die des NATO-Russland-Rates.
كما نادى شتاينماير بالفعل قبل اللقاء بالبحث عن إمكانيات "العودة للحديث مع روسيا.“ هناك حاجة
لإمكانيات محادثات مثل هذه الخاصة بالمجلس المشترك للناتو وروسيا، وذلك ليس فقط في "الأوقات التي
يكون فيها الجو العام جيدا" بل أيضاً عندما يكون هناك اختلاف في المصالح.
Publikumsrenner waren der Auftritt von Bundeskanzlerin Angela Merkel am heutigen Sonntag im
Bundeskanzleramt sowie die zahlreichen Gesprächsmöglichkeiten mit den Ministerinnen und
Ministern.
أما المفاجأة التي أسعدت الجمهور فقد كانت لقاء المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل يوم الأحد وكذلك فرص
الحوار المتعددة مع الوزراء.