Volumen: 1,5 Prozent des
Bruttoinlandsprodukts der Europäischen Union. Das
entspricht rund 200 Milliarden Euro. 170 Milliarden
davon sollen die Mitgliedstaaten aufbringen, 30
Milliarden kommen aus dem EU-Haushalt.
يبلغ حجم حزمة
الإجراءات الاقتصادية: 1،5 في المائة من الناتج المحلي الجمالي
للاتحاد الأوروبي، وهو ما يعادل مبلغ 200 مليار يورو، حيث يتعين
على الدول الأعضاء توفير 170 مليار يورو من هذا المبلغ بينما يتم
تسديد 30 مليار يورو من ميزانية الاتحاد الأوروبي.
Der EU- Haushalt macht etwa 1% vom BIP aus, nur ein Vierzigstel der öffentlichen Ausgaben insgesamt.
إن ميزانية الاتحاد الأوروبي تبلغ 1% فقط من الناتج المحليالإجمالي، وهو ما لا يتجاوز واحد من أربعين من إجمالي الإنفاقالعام.
Der EU- Haushalt ist ein Instrument für Investitionen, derdas Wirtschaftswachstum stärkt und Arbeitsplätze schafft.
وتشكل موازنة الاتحاد الأوروبي أداة استثمارية تعمل على تعزيزالنمو الاقتصادي وخلق فرص العمل.
Der EU- Haushalt gewährleistet den wirksamen Einsatz von Investitionen, ermöglicht Skaleneffekte und kann kein Defizitaufweisen.
وتعزز موازنة الاتحاد الأوروبي الاستثمار، وتسمح بإنشاءالمشاريع الاقتصادية الكبرى، ومن غير الممكن أن تتعرض للعجز.
Diese Situation unterstreicht die Unklarheit rund um die Rolle des EU- Haushalts in der europäischen Integration.
ولقد سلط هذا الموقف الضوء على حالة الغموض المحيطة بالدورالذي تلعبه ميزانية الاتحاد الأوروبي في التكامل الأوروبي.
Obwohl die europäischen Regierungen zustimmten, für eineraschere Ausschöpfung der EU- Fonds durch die krisengeschüttelten Ländern zu sorgen, verweigern sie Einzahlungen in den EU- Haushalt,um die Ausschüttung der Mittel aus den Fonds zuermöglichen.
ورغم موافقة الحكومات الأوروبية على تشجيع الامتصاص السريعلأموال الاتحاد الأوروبي في البلدان المتأثرة بالأزمة، فقد رفضت هذهالحكومات المساهمة في ميزانية الاتحاد الأوروبي لتمكين صرفالأموال.
Dieser Widerspruch deutet darauf hin, dass bei den Verhandlungen zum EU- Haushalt nationale Interessen im Vordergrundstehen. Diese Verhandlungen werden oftmals genutzt, um in den Mitgliedsländern innenpolitische Vorteile zu erzielen.
ويشير هذا التناقض إلى أن المصالح الوطنية لا تزال تهيمن علىالمفاوضات الخاصة بميزانية الاتحاد الأوروبي، والتي كثيراً ما تُستغَللتحقيق مكاسب سياسية داخلية في الدول الأعضاء.
Nicht alle Mitgliedsstaaten leisten den gleichen Beitragzum EU- Haushalt. Einige Länder sind Nettozahler, andere Nettoempfänger.
لا تساهم كل الدول الأعضاء بالتساوي في ميزانية الاتحادالأوروبي؛ وبعض الدول لا تساهم على الإطلاق، في حين تعتبر بعض دولأخرى مستفيدة صافية.
Deshalb ist eine Einigung auf die Gesamtausgaben allesieben Jahre nicht geeignet, Konflikte über den jährlichen EU- Haushalt auszuschließen.
ونتيجة لهذا فإن الاتفاق كل سبع سنوات على الإنفاق الكلي غيركاف لمنع الصراع على الموازنات السنوية.
So könnte man beispielsweise ein gewisses Maß an Fremdfinanzierung im EU- Haushalt vorsehen, obwohl dies Kontroversenauslösen würde, da in den EU- Verträgen ein jederzeit ausgeglichener Haushalt festgelegt ist.
على سبيل المثال، من الممكن السماح ببعض الروافع فيالميزانية، رغم أن هذا من شأنه أن يثير الجدال، لأن معاهدات الاتحادالأوروبي تستلزم أن تظل الموازنة منضبطة في كل الأوقات.