Die Stadt fördert eine Kulturinitiative zur Erhaltung historischer Stätten.
المدينة تشجع على مبادرة ثقافية للحفاظ على المواقع التاريخية.
Unsere Kulturinitiative zielt darauf ab, das Bewusstsein für lokale Kunsttraditionen zu erhöhen.
تهدف مبادرتنا الثقافية إلى زيادة الوعي بالتقاليد الفنية المحلية.
Die Regierung hat eine Kulturinitiative gestartet, um junge Menschen für Literatur zu begeistern.
أطلقت الحكومة مبادرة ثقافية لإثارة حماس الشباب للأدب.
Diese Kulturinitiative unterstützt aufstrebende Künstler durch Stipendien und Mentoring.
تدعم هذه المبادرة الثقافية الفنانين الصاعدين من خلال منح دراسية وتوجيه.
Ich freue mich, Teil dieser Kulturinitiative zu sein, die den Dialog und das Verständnis zwischen verschiedenen Kulturen fördert.
أنا سعيد بأن أكون جزءًا من هذه المبادرة الثقافية التي تشجع على الحوار والتفهم بين الثقافات المختلفة.
Unter dem Motto "Ishraqa almanya"
(deutsches Strahlen/Leuchten) wurden am 24.
und 25. März die Deutschen Kulturwochen in
Ägypten eröffnet, die im Kontext der deutscharabischen
Kulturinitiative "Netzwerke des Vertrauens" 2009 stattfinden. Die
Botschaft Kairo und das Goethe-Institut Ägypten haben in Kooperation mit
weiteren deutschen Kulturmittlern und ägyptischen Partnern ein Programm aus
Musik, Tanz, Film, Ausstellungen und Vorträgen zusammengestellt, das so
vielfältig wie das moderne Deutschland ist und bis zum 14. Mai in Kairo,
Alexandria und Assiut für jeden Geschmack etwas bereithalten sollte.
تحت هذا الشعار تم افتتاح الأسابيع الثقافية الألمانية
في مصر في يومي 24 و 25 مارس/ آذار والتي
تُجرى عام 2009 في سياق المبادرة الثقافية
الألمانية العربية، وقد أعدت السفارة الألمانية
بالقاهرة ومعهد جوته في مصر بالتعاون مع هيئات ثقافية ألمانية أخرى برنامجاً من الموسيقى
والرقص والأفلام والمعارض والمحاضرات، مما يعكس التنوع الثقافي الذي تتسم به ألمانيا
الحديثة ويستمر هذا البرنامج المعد لإرضاء كافة الأذواق حتى 14 مايو/ آيار في القاهرة
والإسكندرية وأسيوط.
Die Deutschen Kulturwochen in Saudi-Arabien sind Teil der deutsch-arabischen
Kulturinitiative "Netzwerke des Vertrauens", mit der eine breitere arabische Öffentlichkeit für
den kulturellen Austausch gewonnen werden soll.
تعتبر الأسابيع الثقافية الألمانية في السعودية جزءاً من المبادرة الألمانية العربية للثقافة "شبكات الثقة"،
والتي تهدف إلى كسب قاعدة عريضة من الجمهور العربي من أجل التبادل الثقافي.
Doch die Fehler von Barcelona sollten Frankreich eines Besseren belehrt haben. Deutlich zu sehen war dies anhand des Mittelmeer-Kultur-Workshops unter der Leitung von Präsident Chirac, kurz vor Ende seiner letzten Amtszeit. Dieses Projekt hat die früheren euro-mediterranen Kulturinitiativen völlig außer Acht gelassen und handelte wie unter Gedächtnisverlust.
استفادت فرنسا من إخفاقات برشلونة، وهذا ما أوضحته ورشة عمل الثقافة المتوسطية التي أطلقها الرئيس شيراك قبيل انتهاء فترة ولايته. أخفق هذا المشروع في تحليل المبادرات الثقافية الأورومتوسطية واستمر كما لو أن أصابه فقدان الذاكرة.