die Austragung [pl. Austragungen]
Beispiele
Die Austragung des Fußballspiels wird live übertragen.
سيتم نقل مباراة كرة القدم مباشرة على الهواء.
Die olympischen Spiele sind in ihrer Austragung live im Fernsehen zu sehen.
يمكن مشاهدة دورة الألعاب الأولمبية مباشرة على التلفزيون أثناء إقامتها.
Austragung der Wahldebatten wird live im Internet übertragen.
سيتم بث نقاشات الانتخابات مباشرة على الإنترنت.
Die Austragung des Konzerts wurde live im Radio ausgestrahlt.
تم بث الحفل مباشرة على الراديو.
Austragung der Pressekonferenz wird live auf dem Nachrichtensender gezeigt.
ستُبَثّ المؤتمر الصحفي مباشرة على قناة الأخبار.
Zu einer konstruktiven, auf Problemlösungen und Fortschritte in der Umsetzung der Menschenrechte zielende Debatte über diese Themen wird es in Genf jedoch kaum kommen. Zu viele Akteure missbrauchen die Konferenz für die Austragung des Nahostkonflikts.
ومع ذلك فلن تكون هناك فرصة كبيرة في مؤتمر جنيف لمناقشة هذه الموضوعات بصورة بنّاءة تهدف إلى حلّ المشاكل وتحقيق تقدّم بشأن حماية حقوق الإنسان. ويرجع ذلك إلى وجود كثير من المشاركين الذين سيعملون على استغلال المؤتمر لفرض الصراع الشرق أوسطي على جدول المناقشة.
fordert alle afghanischen Parteien nachdrücklich auf, alle internationalen Rechtsakte auf dem Gebiet der Menschenrechte, namentlich das Übereinkommen über die Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau9, zu achten, unverzüglich allen Verletzungen der Menschenrechte von Frauen und Mädchen ein Ende zu setzen, dringend Maßnahmen zu ergreifen, um die Achtung alle Grundfreiheiten zu gewährleisten und bei der Austragung von Feindseligkeiten das humanitäre Völkerrecht zu achten;
تحث جميع الأطراف الأفغانية على احترام جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(9)، وعلى وضع حد دون تأخير لجميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات، وعلى اتخاذ تدابير عاجلة لكفالة احترام جميع الحريات الأساسية، وعلى احترام القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بأعمال القتال؛
Werden Kinder Opfer oder Zeugen von Gewalt, so kann dies bei ganzen Generationen zu Gewaltbereitschaft bei der Austragung ihrer Streitigkeiten führen.
وأبرز هذه الجراحات تلك التي يكون قد تعرض لها الأطفال ومن شأن العنف الذي يتعرض له الأطفال أو الذي يشاهدونه أن يؤجج أجيال بأسرها باتجاه التسوية العنيفة للنزاعات.
Die Konflikte der neunziger Jahre waren durch eine gefährliche Missachtung der Verpflichtungen und Beschränkungen geprägt, die das Völkerrecht für die Austragung von Feindseligkeiten vorsieht.
وقد نمّت الصراعات التي شهدتها التسعينيات عن تجاهل جسيم للالتزامات والقيود التي يفرضها القانون الدولي على تسيير الأعمال الحربية.
Ungeachtet der enormen politischen, sozialen undwirtschaftlichen Spannungen gibt es in China so etwas wie einen„ Wohlfühlfaktor“, ein Gefühl des Fortschritts, das seinen Ausdruckin der Austragung der Olympischen Sommerspiele in Peking 2008findet, die als symbolischer Augenblick gelten, an dem der Welt die Leistungen Chinas vor Augen geführt werden sollen.
وأياً كانت ضخامة التوترات السياسية أو الاجتماعية أوالاقتصادية هناك فثمة عامل "باعث على الارتياح" في الصين، ألا وهو حسالتقدم. والحقيقة أن الألعاب الأوليمبية التي ستقام في بكين في العام2008 تشكل لحظة رمزية تعلن الصين من خلالها على العالم أجمع حجمالإنجازات التي حققتها البلاد.
Die Austragung der Konflikte zwischen und innerhalb der Regierungsparteien wurde auf die Zeit nach dem offiziellen EU- Beitritt verschoben.
حيث أجلت هذه التحالفات قضية التعامل مع النزاعات القائمة بينأحزاب التحالف الحاكم، علاوة على النزاعات القائمة دخل كل من أحزابالحكومة، إلى حين الدخول رسمياً في عضوية الاتحاد الأوروبي.
So versuchte China beispielsweise seine Soft Power durchdie erfolgreiche Austragung der Olympischen Spiele 2008 zusteigern, aber die gleichzeitige Niederschlagung der Proteste in Tibet – und die anschließende Repression in Xingxiang sowie die Verhaftung von Menschenrechtsanwälten – untergräbt seinediesbezüglichen Zugewinne.
على سبيل المثال، حاولت الصين تعزيز قوتها الناعمة من خلالإدارتها الناجحة للألعاب الأوليمبية في عام 2008، ولكن الإجراءاتالصارمة التي فرضتها على التبت في نفس التوقيت ـ وما تلا ذلك منعمليات القمع في شينشيانج واعتقال المحامين العاملين في مجال حقوقالإنسان ـ كانت سبباً في تقويض المكاسب التي حققتها .
Wird die Weltmeisterschaft 2010 afrikanischen Frauen mehrbringen als Stoff für Klatsch und Tratsch? Die Austragung der Weltmeisterschaft 1994 in den Vereinigten Staaten hat die Popularität von Fußball dort erhöht und 1996 zur Bildung einerprofessionellen Fußballiga geführt, der Major League Soccer.
ولكن هل تشكل بطولة كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 بالنسبةللنساء الأفريقيات أكثر من مجرد مادة للقيل والقال؟ كانت استضافةالولايات المتحدة لكأس العالم لكرة القدم في عام 1994 سبباً في زيادةشعبية اللعبة هناك وإنشاء اتحاد لكرة القدم في عام 1996.
Wird die Austragung des weltweit bedeutendsten Sportereignisses in Afrika bei den Frauen auf dem Kontinentähnliches Interesse wecken?
تُرى هل تؤدي استضافة أفريقيا لأعظم حدث رياضي على مستوىالعالم إلى إثارة اهتمام مماثل لدى نساء القارة الأفريقية؟
PARIS – Wer hätte das gedacht? Hier waren sie: Brasilianer,die vor den Fußballstadien gegen die Austragung der Weltmeisterschaft im Jahr 2014 protestierten – und dies,obwohl ihre Nationalmannschaft im Finale des Confederations Cup Spanien geschlagen hatte.
باريس ــ من كان ليتصور أمراً كهذا؟ هناك كان البرازيليونيحتجون خارج ملاعب كرة القدم ضد استضافة بلدهم لكأس العالم في عام2014 ــ وذلك فيما كان فريقهم الوطني يسحق أسبانيا في نهائي بطولة كأسالقارات.
Textbeispiele
- Vor lauter Mitleid mit diesen Deutschen hat IOC-Präsident Samaranch zwar angekündigt, eine neue deutsche Bewerbung um die Austragung der Olympischen Spiele zu favorisieren, doch was hilft das schon? | - Die gewaltsame Austragung des Konflikts, der von ethnischen, sozialen, religiösen und wirtschaftlichen Konflikten umgelagert wurde, war ein Bürgerkrieg. | - Der internationalen AIDS-Konferenz in Durban, von den Medien wegen der erstmaligen Austragung in Afrika euphorisch gefeiert, geht es allerdings weniger um die Programme, mit denen die afrikanischen Regierungen die Seuche bekämpfen wollen. | - Osaka bemüht sich um die Austragung der Spiele. | - Aus Berliner Sicht wäre es vor allem eine gute Gelegenheit für den Regierenden Bürgermeister, das Interesse an der Austragung einer der kommenden Weltmeisterschaften zu bekunden. | - Geburtstags von Wolfgang Amadeus Mozart im Jahre 2006 um die Austragung der Winterspiele beworben. | - " Vielleicht war der alte Schlachtruf der Frauenbewegung, mit dem das Recht zur freien Entscheidung jeder Frau über die Austragung einer Schwangerschaft oder deren Abbruch reklamiert wurde, schon immer falsch. | - Aus der Hauptstadt der DDR und dem Exilort westdeutscher Kriegsdienstverweigerer wird ein ernst zu nehmender Wettbewerber um die Austragung von Welt-Ereignissen. | - Die öffentliche Austragung dieses Konflikts hat die Republik stärker verändert als alles bisher Vergleichbare. | - Die Austragung der Schlußspiele wurde in Frage gestellt. |
Meistens Bevor
- erstmaligen Austragung | - zur Austragung | - gemeinsame Austragung | - friedlichen Austragung | - zehnten Austragung |
Meistens Nach
- Austragung Olympischer | - Austragung internationaler | - Austragung bewirbt | - Austragung eines | - Austragung beworben |