Examples
Der Umweltbereich erfordert von uns, das Bewusstsein für Umweltfragen zu stärken.
مجال البيئة يتطلب منا تعزيز التوعية بالقضايا البيئية.
Wir benötigen neue Innovationen im Umweltbereich.
نحن بحاجة لابتكارات جديدة في مجال البيئة.
Viele große Unternehmen investieren in den Umweltbereich.
الكثير من الشركات الكبرى تستثمر في مجال البيئة.
Die Ausbildung im Umweltbereich ist wichtig für zukünftige Generationen.
تعليم مجال البيئة مهم للأجيال المستقبلية.
Die europäischen Länder sind führend im Umweltbereich.
الدول الأوروبية تحتل مركز الصدارة في مجال البيئة.
Außerdem setzt sich Deutschland mit Nachdruck für eine Stärkung von Autorität und Effizienz der Vereinten Nationen ein: Es ist zentrales Anliegen der Bundesregierung, dass die internationalen Bemühungen zum Schutz des Klimas vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen erfolgen. Künftigen Vereinbarungen zum Klimaschutz soll so die breitest mögliche Unterstützung verschafft werden. Gleichzeitig sollen dadurch Profil und Durchsetzungsvermögen der Vereinten Nationen im Umweltbereich weiter gestärkt werden.
كما تساند ألمانيا تعزيز سلطة وفعالية الأمم المتحدة: يُعتبر من الأمور الجوهرية بالنسبة للحكومة الألمانية أن تتم مساعي حماية المناخ بالدرجة الأولى في إطار الأمم المتحدة، لان ذلك يوفر للاتفاقيات المستقبلية أكبر قدر ممكن من الدعم. كما سيؤدي ذلك إلى مزيد من تعزيز صورة وقدرة عمل الأمم المتحدة في مجال البيئة.
In diesem Zusammenhang warb er dafür, mehr Arbeitsplätze im Umweltbereich zu schaffen: "Wir brauchen „Green Tech“ - darin liegt die Zukunft unseres Landes."
وفى هذا السياق دعا شتاينماير إلى خلق وظائف أكثر في مجال البيئة. "نحن في حاجة إلى "التكنولوجيا الخضراء" – ففيها يكمن مستقبل البلاد".
Bereits auf dem 2002 in Johannesburg abgehaltenen Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung wurde die Notwendigkeit eines kohärenteren institutionellen Rahmens für die globale Ordnungspolitik im Umweltbereich hervorgehoben, der eine bessere Koordinierung und Überwachung gestattet.
وفي 2002، أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ الحاجة إلى إطار مؤسسي للإدارة الدولية للبيئة،بكون أكثر اتساقا مع التنسيق والرصد بصورة أفضل.
räumt erneut ein, wie auch im Bericht des Ad-hoc-Ausschusses zur Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum festgestellt wird, dass die auf den Weltraum anwendbare Rechtsordnung allein noch keine Gewähr für die Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum bietet, dass diese Rechtsordnung eine bedeutsame Rolle bei der Verhütung eines Wettrüstens in diesem Umweltbereich spielt, dass es erforderlich ist, diese Rechtsordnung zu konsolidieren und zu stärken und ihre Wirksamkeit zu erhöhen, und dass es wichtig ist, die bestehenden bilateralen und multilateralen Übereinkünfte strikt einzuhalten;
تعيد تأكيد تسليمها، على نحو ما جاء في تقرير اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بأن النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي لا يكفل في حد ذاته منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وبأن هذا النظام يؤدي دورا هاما في منع حدوث سباق تسلح في تلك البيئة، وبضرورة توحيد وتعزيز ذلك النظام وزيادة فعاليته، وبأهمية الامتثال الدقيق للاتفاقات القائمة، الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء؛
nimmt davon Kenntnis, dass der Verwaltungsrat des Umweltprogramms der Vereinten Nationen auf seiner vierundzwanzigsten Tagung die in seinem Beschluss SS.VII/1 enthaltenen Empfehlungen betreffend internationale Lenkungsstrukturen im Umweltbereich in allen Teilen erörtert hat, und nimmt außerdem davon Kenntnis, dass die Fortsetzung dieser Erörterungen auf der fünfundzwanzigsten Tagung des Verwaltungsrats vorgesehen ist6;
تلاحظ أن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ناقش في دورته الرابعة والعشرين جميع عناصر التوصــيات المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية بصيغتها الواردة في مقرره دإ - 7/1، وتلاحظ أيضا استمرار المناقشات المقرر عقدها في الدورة الخامسة والعشرين لمجلس الإدارة(6)؛
Ein solcher Beschluss könnte ein Zeichen dafür setzen, dass sich die Versammlung im Rahmen der zwischenstaatlichen Erörterungen über die systemweite Kohärenz in Zukunft ausschließlich auf diese Vorrangbereiche konzentrieren und die Fragen der Umwelt und der Lenkungsstrukturen im Umweltbereich, der humanitären Hilfe und der Menschenrechte entsprechend den in diesem Bericht dargelegten Erwägungen aus diesem Bereich ausklammern wird.
وقد يكون من الممكن أن يشير المقرر نفسه إلى أن الجمعية ستركز، من الآن فصاعدا، وفي سياق المناقشة بين الحكومات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، حصرا على المجالات ذات الأولوية، وستستثني من هذا السياق مسائل البيئة/الإدارة البيئية والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان، تماشيا مع الاعتبارات الواردة في هذا التقرير.
räumt erneut ein, wie auch im Bericht des Ad-hoc-Ausschusses zur Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum festgestellt wird, dass die auf den Weltraum anwendbare Rechtsordnung allein noch keine Gewähr für die Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum bietet, dass diese Rechtsordnung eine bedeutsame Rolle bei der Verhütung eines Wettrüstens in diesem Umweltbereich spielt, dass es erforderlich ist, diese Rechtsordnung zu konsolidieren und zu stärken und ihre Wirksamkeit zu erhöhen, und dass es wichtig ist, die bestehenden bilateralen und multilateralen Übereinkünfte strikt einzuhalten;
تعيد تأكيد تسليمها، على نحو ما جاء في تقرير اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بأن النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي لا يكفل في حد ذاته منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وبأن هذا النظام القانوني يؤدي دورا هاما في منع حدوث سباق تسلح في تلك البيئة، وبضرورة توطيد وتعزيز ذلك النظام وزيادة فعاليته، وبأهمية الامتثال الدقيق للاتفاقات القائمة، الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء؛
räumt erneut ein, wie auch im Bericht des Ad-hoc-Ausschusses zur Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum festgestellt wird, dass die auf den Weltraum anwendbare Rechtsordnung allein noch keine Gewähr für die Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum bietet, dass diese Rechtsordnung eine bedeutsame Rolle bei der Verhütung eines Wettrüstens in diesem Umweltbereich spielt, dass es erforderlich ist, diese Rechtsordnung zu konsolidieren und zu stärken und ihre Wirksamkeit zu erhöhen, und dass es wichtig ist, die bestehenden bilateralen und multilateralen Übereinkünfte strikt einzuhalten;
تعيد تأكيد إدراكها، على نحو ما جاء في تقرير اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، أن النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي لا يكفل في حد ذاته منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وأن هذا النظام القانوني يؤدي دورا هاما في منع حدوث سباق تسلح في تلك البيئة، ولضرورة تدعيم وتعزيز ذلك النظام وزيادة فعاليته، ولأهمية الامتثال الدقيق للاتفاقات القائمة، الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء؛
Neben den wohletablierten Verfahren zur Beteiligung an zwischenstaatlichen Prozessen gibt es neuere Einrichtungen wie die Globale Umweltfazilität, ein Finanzmechanismus, der Entwicklungsländern Zuschüsse gewährt, damit sie internationale Umweltprobleme bewältigen können, den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften und den Globalen Pakt, der den Privatsektor, nichtstaatliche Organisationen und die Arbeitnehmer für die Förderung guter Verfahrensweisen bei den Menschenrechten, Arbeitnehmerrechten und im Umweltbereich engagieren soll.
فهي تتراوح ما بين إجراءات مستقرة للمشاركة في العملية الحكومية الدولية، إلى ترتيبات ظهرت في وقت أقرب، مثل مرفق البيئة العالمية، وهو آلية مالية تقدم المنح لمساعدة البلدان النامية على التصدي للمشاكل البيئية الدولية؛ وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية؛ والميثاق العالمي، الذي يرمي إلى إشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والعمال في تشجيع الممارسات الجيدة التي تقوم على مراعاة حقوق الإنسان وحقوق العمال والاعتبارات البيئية.
räumt erneut ein, wie auch im Bericht des Ad-hoc-Ausschusses zur Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum festgestellt wird, dass die auf den Weltraum anwendbare Rechtsordnung allein noch keine Gewähr für die Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum bietet, dass diese Rechtsordnung eine bedeutsame Rolle bei der Verhütung eines Wettrüstens in diesem Umweltbereich spielt, dass es erforderlich ist, diese Rechtsordnung zu konsolidieren und zu stärken und ihre Wirksamkeit zu erhöhen, und dass es wichtig ist, die bestehenden bilateralen und multilateralen Übereinkünfte strikt einzuhalten;
تعيد تأكيد تسليمها، على نحو ما جاء في تقرير اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بأن النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي لا يكفل في حد ذاته منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وبأن هذا النظام القانوني يؤدي دورا هاما في منع حدوث سباق تسلح في تلك البيئة، وبضرورة توحيد وتعزيز ذلك النظام وزيادة فعاليته، وبأهمية الامتثال الدقيق للاتفاقات القائمة، الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء؛
Examples
- Dienstleistungen überwiegend im Umweltbereich, Ökobilanzierungen, Schadenursachenforschung, Sanierungen | - Planung, Herstellung, Vertrieb und Service von schwerpunktmäßig im Umweltbereich (Lärm-, Luft-, Boden- und Wasserbereich) eingesetzten rechnergestützten Steuerungen sowie von EDV- und elektrotechnischen, systemübergreifenden Komponenten | - Dienstleistungen für: Baumaßnahmen im Umweltbereich und in der Abfallwirtschaft, Deponieabdichtung und -entgasung, sowie -altlasten, Erd-, Wasser- und | - Forschung u. Ingenieurtechnik (im Ernährungs- u. Umweltbereich) | - Forschung im Energiespar- und Umweltbereich | - Leistungen im Umweltbereich, Gewinnung von Rohstoffen, Bauschutt-Recycling, Sortierung von Baumischabfällen und Sperrmüll, energetische Holzverwertung, Asbest-Monodeponie, Reststoff-Deponie | - Die AGE hat sich zum Ziel gesetzt, Kooperationen zwischen Wirtschaft und Entwicklungspolitik - insbesondere im Umweltbereich - weiter zu fördern. | - Die deutsche öffentliche Entwicklungszusammenarbeit fördere im Umweltbereich mit der "Public-Private-Partnership" ökologisch sinnvolle, privatwirtschaftliche Maßnahmen von deutschen Unternehmen in Entwicklungsländern. | - Zu den Mitgliedern zählen Firmen in einer ganzen Reihe von Industriezweigen, darunter in der Landwirtschaft (Ackerbau und Viehzucht), in der Lebensmittelproduktion, in der Human- und Tiermedizin sowie im Umweltbereich. | - Auf dem G7-Gipfel sei jedoch die Chance vertan worden, die freiwerdenden Mittel direkt an Vorhaben im Gesundheits-, Bildungs-, Sozial- oder Umweltbereich, zum Beispiel durch Gegenwertfonds, zu koppeln. |
Often Before
- im Umweltbereich | - Im Umweltbereich |
Often After
- Umweltbereich aktive | - Umweltbereich tätig | - Umweltbereich Ausnahmezustand | - Umweltbereich Gewinnung | - Umweltbereich spezialisiert | - Umweltbereich leistet | - Umweltbereich schaffen |