Die Willkürherrschaft wurde nach einem gewalttätigen Aufstand gestoppt.
تم إيقاف الحكم الديكتاتوري بعد انتفاضة عنيفة.
Viele Länder leiden unter einer Willkürherrschaft.
العديد من البلدان تعاني من الحكم الديكتاتوري.
Die Menschen sind in einem Kampf gegen die Willkürherrschaft.
الناس في معركة ضد الحكم الديكتاتوري.
Die Willkürherrschaft kann zur Unterdrückung der Menschenrechte führen.
يمكن أن يؤدي الحكم الديكتاتوري إلى قمع حقوق الإنسان.
Wir sollten uns alle gegen die Willkürherrschaft auflehnen.
يجب علينا جميعا أن نتمرد ضد الحكم الديكتاتوري.
Die Stadt Weimar verleiht seit 1995 den Weimarer Menschenrechtspreis für die
namenlosen Opfer von Diktaturen und anderen Willkürherrschaften. Der 10.
Dezember ist der von den Vereinten Nationen proklamierte Internationale Tag
der Menschenrechte. Die Auszeichnung ist mit 2.500 Euro dotiert.
تقدم مدينة فايمار منذ عام 1995 جائزة حقوق الإنسان باسم الضحايا المجهولين للحكم الديكتاتوري
ولأشكال الحكم التعسفي الأخرى. أقرت الأمم المتحدة يوم 10 ديسمبر/ كانون أول ليصبح اليوم العالمي
لحقوق الإنسان. يُقدم مع الجائزة مبلغ 2500 يورو.
Die erste Folge dieses Prozesses war der Übergang von der Legalität zur Willkürherrschaft.
كانت أول العواقب المترتبة على هذه العملية الانتقال منالشرعية القانونية إلى السلطة الاستبدادية.
Aber sie sind noch immer unsere beste Absicherung gegen Willkürherrschaft.
ولكن الديمقراطية تظل تشكل الدرع الأفضل لاتقاء الحكمالتعسفي.
Die – in allen Gesellschaften – am meisten verhassten Übelsind Ungerechtigkeit, Willkürherrschaft, Korruption und Armut.
وأكثر الشرور إثارة لاستياء الناس ـ في كافة المجتمعات ـ هيالظلم، والطغيان، والفساد، والفقر.
Wir im Westen brauchen Russlands Energie vielleichtdringend, aber wenn Russland nicht will, dass seine Zukunft inöstliche Willkürherrschaft ausartet, muss es sich mit guten Absichten auf den Westen einlassen.
وربما نكون في الغرب في أمس الحاجة إلى الطاقة الروسية، ولكنإذا ما كانت روسيا لا تريد لمستقبلها أن يصل به التفسخ حد التحول إلىحكم استبدادي على النمط الشرقي، فلابد وأن تندمج في الغرب في التزامبمعايير النزاهة والثقة المتبادلة.