Kunst bietet eine Vielzahl von Ausdrucksmöglichkeiten.
الفن يقدم مجموعة متنوعة من وسائل التعبير.
Die Sprache ist eine unserer wichtigsten Ausdrucksmöglichkeiten.
اللغة هي واحدة من أهم وسائل التعبير لدينا.
Moderne Technologien eröffnen neue Ausdrucksmöglichkeiten.
تفتح التكنولوجيا الحديثة وسائل تعبير جديدة.
Musik und Tanz sind universelle Ausdrucksmöglichkeiten.
الموسيقى والرقص هما وسائل تعبير عالمية.
Kinder lernen durch Spiel ihre Ausdrucksmöglichkeiten zu erweitern.
يتعلم الأطفال من خلال اللعب كيفية توسيع وسائل التعبير لديهم.
Mode ist eine der vielen Ausdrucksmöglichkeiten
wie andere Künste, z.B.
Literatur, Film oder Fotografie. Mode ist die
Sprache der Stoffe, Fäden und Farben.
الموضة واحدة من وسائل التعبير المتعددة مثل الفنون الأخرى: الأدب
والسينما والتصوير الفوتوغرافي. الموضة هي لغة القماش والخيط
والألوان.
19) die körperliche, geistige und emotionale Gesundheit der Kinder, einschließlich der Jugendlichen, durch Spiel, Sport und Freizeitaktivitäten sowie durch künstlerische und kulturelle Ausdrucksmöglichkeiten fördern;
تعزيز الصحة البدنية والعقلية والعاطفية بين الأطفال، بمن فيهم المراهقون، عن طريق اللعب والألعاب الرياضية والترويـح ووسائل التعبير الفني والثقافي.
Die Gewalt erscheint proportional zu dem Gefühl derempfundenen Ungerechtigkeit und den fehlenden Ausdrucksmöglichkeiten dieser entrechteten jungen Leute.
ويبدو هذا العنف متناسباً مع إحساس هؤلاء الشباب المحرومين منالحقوق والامتيازات بالظلم الواضح وافتقارهم إلى الفرصة للتعبير عنذاتهم.
Kunsttherapie, kreative Ausdrucksmöglichkeiten.
علاج فنّي، تعبير مبدع