Beispiele
Der faire Wahlprozess ist ein grundlegender Pfeiler der Demokratie.
العملية الانتخابية العادلة هي ركيزة أساسية للديمقراطية.
Sie nahmen aktiv am Wahlprozess teil.
شاركوا بنشاط في العملية الانتخابية.
Die Transparenz des Wahlprozesses ist für dessen Glaubwürdigkeit entscheidend.
شفافية العملية الانتخابية مهمة جدا لمصداقيتها.
Der Wahlprozess wurde von internationalen Beobachtern überwacht.
تمت مراقبة العملية الانتخابية بواسطة المراقبين الدوليين.
Jeder Bürger hat das Recht, am Wahlprozess teilzunehmen.
كل مواطن له الحق في المشاركة في العملية الانتخابية.
Die tschechische EU-Präsidentschaft äußerte sich ebenfalls besorgt über angebliche Unregelmäßigkeiten im Wahlprozess und über die Gewalt, die nach der Verkündung der Ergebnisse ausgebrochen ist.
وكذلك أعربت الرئاسة التشيكية للاتحاد الأوروبي عن قلقها بشأن المخالفات المزعومة في العملية الانتخابية وأيضاً بشأن العنف الذي اندلع بعد إعلان نتائج الانتخابات.
Immer wieder werden sie daran erinnert, dass ihre Freiheiten Gnadengeschenke der gegenwärtigen Regierung sind. «Frauen sind noch nicht so weit, dass sie sich einem direkten Wahlprozess stellen können», wiegelt Mehnaz Rafi ab. «Die Quotenregelung ist ein guter Anfang, weil ein Wahlkampf eine Menge kostet. Frauen müssen mit Bedacht in den Prozess der politischen Partizipation eingeführt werden.»
"إن النساء لم يبلغن بعد مستوى يخولهن مواجهة عمليات انتخابية باعتماد الاقتراع المياشر"، تقول ميهناز رافي مقللة من أهميتهن. "ونظام الحصص المحددة مسبقا بداية جيدة، لأن الحملات الانتخابية تتطلب جهدا وتمويلات ضخمة. وعليه فإن عملية إدماج المرأة في المشاركة السياسية ينبغي أن تتم بحذر محسوب."
Trotzdem sind wir der Ansicht, dass man in dieser Hinsicht einen besseren Kompromiss hätte finden können. Denn wir und generell alle Menschenrechtsorganisationen finden es nach wie vor extrem wichtig, dass Wahlen unter richterliche Aufsicht gestellt werden. Das hat das Vertrauen der Bürger in den Wahlprozess sehr gesteigert und hat letzten Endes auch dazu geführt, dass sich mehr Menschen an den Wahlen beteiligen.
لكن مع ذلك نعتقد أنه كان بإمكانهم الوصول إلى حل وسط في هذا الشأن أفضل من التعديل المذكور. فمنظمتنا ومنظمات حقوق الإنسان بشكل عام متمسكة بمسألة الإشراف القضائي على الانتخابات، فإشراف القضاء يزيد من ثقة المواطنين في العملية الإنتخابية وبالتالي يرفع نسبة مساهمتهم فيها.
Vielmehr sind sie auf dem Hintergrund politisch-diplomatischer Frontlinien zu sehen, die sich seit dem FIS-Wahlsieg bei den Parlamentswahlen im Dezember 1991 und dem anschließenden "Abbruch des Wahlprozesses" nach deren erstem Durchgang abzeichneten.
بل لا بد من النظر إليها من خلفية خطوط النار السياسية الدبلوماسية، التي ارتسمت منذ فوز الجبهة الإسلامية للإنقاذ في الانتخابات البرلمانية في شهر كانون الأول/ديسمبر عام 1991 "وإيقاف عملية الانتخابات" بعد الدورة الأولى منها.
Der Report beschäftigt sich nur mit einem genau umrissenen Aspekt des Wahlprozesses.
هذا التقرير لا يتناول سوى وجه محدد من المسار الانتخابي وهو حرية التعبير.
Der Sicherheitsrat würdigt den Geist des Friedens und des Dialogs, den das burundische Volk während des gesamten Übergangszeitraums unter Beweis gestellt hat, und begrüßt seine ermutigende Beteiligung an dem Wahlprozess.
”ويشيد مجلس الأمن بروح السلام والحوار التي أبداها شعب بوروندي طيلة الفترة الانتقالية، كما يشيد بالمشاركة المشجعة للشعب البوروندي في العملية الانتخابية.
Der Rat nahm insbesondere Kenntnis von der von beiden Parteien eingegangenen Verpflichtung, die Feindseligkeiten sofort einzustellen, innerhalb eines Monats eine ständige Waffenruhe zu vereinbaren und zu verhandeln, ohne den Wahlprozess zu beeinträchtigen.
وأحاط المجلس علما بوجه خاص بالتزام كلا الطرفين بوقف الأعمال العدائية فورا، والاتفاق في غضون شهر على وقف دائم لإطلاق النار، والتفاوض دون عرقلة العملية الانتخابية.
Der Rat bekundet in dieser Hinsicht seine Bereitschaft, auf der Grundlage des von dem Generalsekretär gemäß Ratsresolution 1589 (2005) vorzulegenden Berichts und im Lichte der Konsultationen, die die Vereinten Nationen mit der Regierung Afghanistans und allen in Betracht kommenden internationalen Akteuren führen werden, das Mandat der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan (UNAMA) nach dem Abschluss des Wahlprozesses zu überprüfen, um den Vereinten Nationen in der Folgezeit des Bonner Prozesses auch weiterhin die Wahrnehmung einer wesentlichen Rolle zu gestatten. Der Rat ist außerdem bereit, vor Ablauf des Mandats der ISAF dessen Verlängerung zu prüfen, wenn ihn die Regierung Afghanistans darum ersucht. "
ويعرب المجلس، في هذا الصدد، عن استعداده لإعادة النظر في ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بعد الانتهاء من عملية الانتخابات، وذلك استنادا إلى تقرير الأمين العام المزمع تقديمه وفقا لقراره 1589 (2005)، وفي ضوء المشاورات التي ستجريها الأمم المتحدة مع حكومة أفغانستان ومع جميع الجهات الدولية المعنية حتى يتسنى للأمم المتحدة مواصلة القيام بدور حيوي في مرحلة ما بعد بون.
Insbesondere legt er den ivorischen Parteien nahe, mit dem Hohen Beauftragten für die Wahlen umfassend zusammenzuarbeiten, um den gegenwärtigen Streit betreffend die Unabhängige Wahlkommission beizulegen, und erklärt erneut, dass der Hohe Beauftragte im Einklang mit Ziffer 7 der Resolution 1603 (2005) alle notwendigen Entscheidungen treffen kann, um den Wahlprozess voranzubringen.
ويشجع، بوجه خاص، الأطراف الإيفوارية على التعاون التام مع الممثل السامي المعني بالانتخابات من أجل فض النزاع الحالي المتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة، ويعيد تأكيد أنه يجوز للممثل السامي، وفقا لما تقضي به الفقرة 7 من القرار 1603 (2005) اتخاذ جميع القرارات الضرورية لدفع العملية الانتخابية قدما.
e) die anhaltende Weigerung, die Registrierung oppositioneller politischer Parteien zuzulassen, mit der Folge, dass diese nicht am Wahlprozess teilnehmen können;
(هـ) استمرار رفض السماح بتسجيل أحزاب المعارضة السياسية، وما استتبع ذلك من عجزها عن المشاركة في العملية الانتخابية؛
Textbeispiele
- Es ist zum Teil auch leider zu beklagen, dass diese War Lords ihre Kandidaten mit Gewalt in diese Loya Jirga hineingebracht haben, und auch die Vereinten Nationen, die diesen Wahlprozess zur Loya Jirga überwachen sollten, dieses nicht verhindern konnten. | - Demgegenüber erklärte der Leiter der offiziellen Beobachtermission aus Südafrika, Ex-Botschafter Sam Motsuanyane, sowohl Wahlprozess als auch Wahlausgang seien "legitimiert". | - Erheblich einfacher gestaltete sich der Wahlprozess im Senat. | - Sie beschuldigen die Regierung, irgendwo im Wahlprozess die Ergebnisse gefälscht zu haben. | - Und dass es trotz allem am Wahlprozess teilnehmen wird. | - Er wolle sicherstellen, dass alle Bürger dem Wahlprozess vertrauen könnten, sagte der Bruder des künftigen US-Präsidenten in Miami. | - Diese Entscheidung erfolgte nach einer Beschwerde der Demokratischen Opposition Serbiens (DOS) wegen Unregelmäßigkeiten im Wahlprozess, vor allem im Kosovo, und bei der Zählung der Wahlzettel. | - Sie haben das Problem bereits gelöst: Der Wahlprozess aus der Offline-Welt wurde ins Internet übertragen. | - Es sei sehr wichtig, dass die internationale Gemeinschaft und die Bevölkerung Perus Vertrauen in den Wahlprozess hätten. | - Das Verfahren ist das gleiche wie beim internationalen Wahlprozess. |