Der Staatspräsident hält heute ein wichtiges Treffen ab.
رئيس الدولة يعقد اجتماعا هاما اليوم.
Der Staatspräsident fordert Griechenland auf, die Wirtschaftskrise anzugehen.
رئيس الدولة يطلب اليونان لمواجهة الأزمة الاقتصادية.
Der Staatspräsident besucht die Vereinigten Staaten, um die bilateralen Beziehungen zu diskutieren.
رئيس الدولة يزور الولايات المتحدة الأمريكية لمناقشة العلاقات الثنائية.
Der Staatspräsident betont in seiner Rede die Bedeutung der Bildung.
رئيس الدولة يشدد على أهمية التعليم في خطابه.
Der Staatspräsident unterzeichnet ein neues Gesetz zum Schutz der Umwelt.
رئيس الدولة يوقع على قانون جديد للحفاظ على البيئة.
Mit der Wahl Mahmud Ahmadinedschads zum Staatspräsidenten sind alle staatlichen Institutionen wieder voll unter der Kontrolle der islamischen Revolution.
فَمع فوز محمود أحمدي نجاد بالرئاسة أصبحت جميع المؤسسات الوطنية تحت سيطرة الثورة الإيرانية مرة أخرى.
Lange hatte man geglaubt, der verbale Radikalismus des iranischen Staatspräsidenten Mahmud Ahmadineschad sei so etwas wie eine persönliche Marotte.
أعتقد المرء فترة طويلة أن التطرف اللفظي للرئيس الإيراني محمود أحمدي نجّاد هو مجرد نزعة غريبة لدى الرجل.
Afghanistan
hat eine Verfassung sowie einen frei gewählten Staatspräsidenten und seit September 2005
erstmals ein in freien und allgemeinen Wahlen bestimmtes Abgeordnetenhaus.
فتملك أفغانستان دستوراً ورئيساً للدولة اختير بالانتخابات
الحرة، ولأول مرة منذ سبتمبر/ أيلول 2005 تمتع أفغانستان ببرلمان تم تشكيله بالانتخابات العامة الحرة.
Heute hat der Internationale Strafgerichtshof
gegen den sudanesischen
Staatspräsidenten Omar Al Baschir Haftbefehl
wegen Verbrechen gegen die
Menschlichkeit und Kriegsverbrechen
erlassen.
أصدرت المحكمة الجنائية الدولية يوم 4 مارس/ آذار
مذكرة توقيف بحق الرئيس السوداني عمر البشير لاتهامه
بارتكاب جرائم في حق الإنسانية وجرائم حرب.
Gemeinsame Presseerklärung von Bundeskanzlerin Angela Merkel und dem
französischen Staatspräsidenten Nicolas Sarkozy zum Ausgang des irischen
Referendums über den Vertrag von Lissabon vom 12. Juni 2008
تصريح صحفي مشترك للمستشارة الألمانية أنجيلا ميركل والرئيس الفرنسي نيكول ساركوزي حول
نتيجة الاستفتاء الذي أجري في أيرلندا حول معاهدة لشبونة في 12 يونيو/ حزيران
Nach einem Gespräch mit Staatspräsident Bashar Assad mahnte er,
Stabilität werde es im Nahen Osten "nur durch eine regionale
Befriedung geben." Doch auch diese müsse innerhalb eines kurzen Zeitfensters erreicht werden.
عقب محادثاته مع الرئيس السوري بشار الأسد أشار شتاينماير إلى أنه لن
يكون هناك استقرار في الشرق الأوسط "إلا عن طريق إحلال السلام على المستوى الإقليمي"، حيث أضاف
قائلاً أن هذا ما يجب التوصل إليه في غضون فترة زمنية قصيرة.
Der Staatspräsident Burkina Fasos, Blaise Compaoré, setzt sich mit großem
Engagement beim Beruhigen inner-Afrikanischer Konflikte ein.
ذكر شتاينماير أن رئيس دولة بوركينا فاسو بليز كومباوري يبذل جهوداً كبيرة في العمل على تهدئة
النزاعات الداخلية في أفريقيا.
Im Verlaufe des Tages wird der Bundesaußenminister in
Bagdad politische Gespräche mit dem irakischen
Staatspräsidenten Jalal Talabani, Ministerpräsident
Nouri al-Maliki und seinem Amtskollegen,
Außenminister Hoshyar Zebari, führen.
من المقرر أن يجري وزير الخارجية الألمانية خلال اليوم محادثات
سياسية مع كل من الرئيس العراقي جلال طالباني ورئيس الوزراء
نوري المالكي ونظيره وزير الخارجية العراقية هوشيار زيباري.
Steinmeier und Kouchner begrüßten die Wahl Michel Suleimans zum
libanesischen Staatspräsidenten. Er habe den Eindruck, sagte Steinmeier, dass
sich Suleiman seiner Verantwortung für den inner-libanesischen
Versöhnungsprozess sehr wohl bewusst sei.
كما رحب كل من شتاينماير وكوشنير باختيار ميشيل سليمان لرئاسة دولة لبنان، وقال
شتاينماير أن لديه انطباع بأن سليمان مدرك تماماً لمسؤوليته تجاه عملية المصالحة الداخلية
في لبنان.
In Kairo traf Steinmeier mit Ägyptens Staatspräsident Hosni Mubarak, dem
Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde, Mahmud Abbas, und dem
Generalsekretär der Arabischen Liga, Amr Mussa, zusammen.
قابل شتاينماير الرئيس المصري حسني مبارك ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس وأمين عام جامعة
الدول العربية عمرو موسى.