Hierfür habe ich einen speziellen Kurs besucht.
لهذا الغرض، قمت بحضور دورة تدريبية خاصة.
Hierfür benötigen wir Ihre Zustimmung.
لهذا الغرض، نحتاج إلى موافقتك.
Ich habe ein neues Werkzeug gekauft, hierfür.
اشتريت أداة جديدة لهذا الغرض.
Hierfür bin ich sehr dankbar.
أنا ممتن جدا لهذا الغرض.
Sie hat extra einen Kuchen gebacken, hierfür.
لقد خبزت كعكة خصيصا لهذا الغرض.
Hierfür biete die Zusammenarbeit beider Länder
besondere Chancen. Denn Deutschland liefere nicht nur hervorragende Technik. Auch bei der für die Anlagen erforderlichen
Berufsausbildung böten deutsche Unternehmen international anerkannte Leistungen.
ولذلك يقدم التعاون بين البلدين فرص خاصة، حيث أن ألمانيا لا تقوم فقط بتوفير التقنية
الممتازة، وأيضاً تقدم الشركات الألمانية إسهامات معتمدة دولياً فيما يتعلق بالتدريب المهني
اللازم لاستخدام الأجهزة.
Voraussetzung hierfür sei allerdings, dass die Sicherheit Israels gewährleistet sei.
Insbesondere müsse sichergestellt werden, dass der Schmuggel von Waffen in
den Gazastreifen unterbunden wird.
وشرط تحقيق ذلك هو ضمان أمن إسرائيل، كما يجب بصورة خاصة منع تهريب السلاح عبر قطاع غزة.
Ich habe bei meiner jüngsten Reise nach Ägypten
und Israel einen Arbeitsplan vorgeschlagen, wie die Voraussetzungen
hierfür geschaffen werden können.
لقد اقترحت إثناء زيارتي الأخيرة في
مصر وإسرائيل خطة عمل حول كيفية تحقيق المقومات اللازمة لذلك.
Zwei
Berufsschulen sollen jungen Leuten neue Chancen erschließen,
ein Flughafen für den zivilen Luftverkehr erschlossen werden.
Hierfür wollen sie zusammen 23,3 Millionen Euro ausgeben.
إن إنشاء مدرستين مهنيتين سوف يتيح فرصاً جديدة
للشباب، وكذلك وجود مطار جديد سوف يعمل على التوسع في حركة
الطيران المدني. ولهذا الغرض تعتزم هولندا وألمانيا إنفاق مبلغ 23,3
مليون يورو.
Die Deutsche Islam Konferenz bot hierfür eine herausragende Plattform.
Konservativ-strenggläubige und liberale Muslime kamen in ein gemeinsames
Gespräch.
قدم مؤتمر الإسلام الألماني فرصة ممتازة لإجراء ذلك الحوار، حيث جمع الحوار بين مسلمين محافظين
وشديدي التمسك وآخرين من المسلمين الليبراليين.
Die beiden Regierungschefs sprachen auch über die Bewältigung der Wirtschafts- und
Finanzkrise. Die Kanzlerin merkte an, dass gemeinsam verstärkt über die Zeit nach der Krise
nachgedacht werden müsse. Eine gute Gelegenheit bieten hierfür der kommende G8-Gipfel in
Italien und das G-20-Treffen in Pittsburgh. Merkel setzt sich dabei für eine Charta des
nachhaltigen Wirtschaftens ein.
تطرق كلا الزعيمين إلى مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية، حيث أشارت ميركل إلى ضرورة طرح مزيد من
الرؤى المشتركة عن الوقت الذي يلي الأزمة، حيث يمثل الاجتماع القادم لقمة الثمانية في إيطاليا وقمة العشرين في
بيترسبورج فرصة جيدة لفعل ذلك، حيث تسعى المستشارة الألمانية ميركل إلى تحقيق ميثاق للعمل الاقتصادي المشترك.
" Die Erklärung fordert die Bestrafung der Hauptverantwortlichen von
schwersten Kriegsverbrechen und Völkermord. Gleichzeitig schärft sie den
Blick dafür, dass Versöhnung immer auch die Frucht von Wahrheit, sozialer
Gerechtigkeit und neuem, durch den Rechtsstaat verbürgtem Vertrauen ist.
Nürnberg steht symbolisch hierfür - als Geburtsstätte der internationalen Justiz
1946 und seitdem als Vorreiter der Vergangenheitsbewältigung.“
كما يطالب الإعلان بمعاقبة المسؤولين الرئيسيين في جرائم
الحرب العظمى، كما تلفت الانتباه إلى أن المصالحة تأتي دائماً ثمرة الحقيقة والعدالة الاجتماعية والثقة
الجديدة التي تنتج عن سيادة القانون. تعتبر نورينبرج هنا رمزاً حيث شهدت ميلاد القضاء الدولي عام
1946 ومنذ ذلك التاريخ وهي رائدة في مجال التغلب على مشاكل الماضي.
Der Umsatz neuer Umwelttechnologien, der so genannten "Green Tech", wird
weltweit bis 2020 auf 3,2 Billionen Euro steigen. Beispiele hierfür in
Deutschland sind effizientere Solarzellen oder Batterien, die Energie aus
erneuerbaren Quellen speichern können.
من المتوقع أن يرتفع استخدام تكنولوجيا البيئة أو ما يسمى بـ "التكنولوجيا الخضراء" على مستوى العالم
حتى عام 2020 ليصل إلى 3،2 بليون يورو. ومن أمثلة ذلك في ألمانيا وجود خلايا شمسية أكثر فعالية
وبطاريات يمكنها تخزين الطاقة المنتجة من موارد متجددة.
„Frieden und Sicherheit zu wahren und zu schaffen auf der ganzen Welt:
Dieser Aufgabe der Vereinten Nationen hat Kofi Annan sein Leben gewidmet. Hierfür
gebührt Ihnen mein ganz persönlicher, aber auch unser aller Dank."
„لقد
كرس عنان حياته لتحقيق وحماية السلام والأمن في كافة أرجاء العالم بوصفهما من واجبات الأمم
المتحدة. لذلك اسمح لي أن أعبر لك عن عظيم شكري وشكرنا جميعاً".
Die aktuelle „tck tck tck-Kampangne“ von AVAAZ.org zielt darauf ab, im Vorfeld des
Kopenhagen-Gipfels für den Abschluss eines ehrgeizigen, gerechten und verbindlichen
Klimaschutzübereinkommens zu werben. Hierfür hat die Organisation rund 150.000
Unterschriften gesammelt.
إن "حملة تك تك تك" (دقت ساعة المناخ) تهدف في بداية قمة كوبهاجن إلى الدعوة لإبرام تلك الاتفاقية
الطموحة والعادلة والملزمة لحماية المناخ. ولهذا الغرض جمعت تلك المنظمة ما يقرب من 1500 توقيع.