die Zweistaatenlösung [pl. Zweistaatenlösungen]
Beispiele
Die Zweistaatenlösung ist die beste Möglichkeit, um Frieden im Nahen Osten zu erreichen.
حل الدولتين هو الأفضل لتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
Für die Zweistaatenlösung müssen beide Seiten in gutem Glauben verhandeln.
لأجل حل الدولتين، يجب على الطرفين التفاوض بنية حسنة.
Ein echtes Interesse an Menschenrechten erfordert die Unterstützung der Zweistaatenlösung.
أي اهتمام حقيقي بحقوق الإنسان يتطلب الدعم لحل الدولتين.
Internationale Beweise deuten darauf hin, dass die Zweistaatenlösung nicht nur möglich, sondern auch notwendig ist.
تشير الأدلة الدولية إلى أن حل الدولتين ليس فقط ممكنًا، بل ضروري أيضًا.
Die Zweistaatenlösung bietet allen betroffenen Völkern Hoffnung auf eine bessere Zukunft.
حل الدولتين يوفر أملاً بمستقبل أفضل لجميع الشعوب المعنية.
Laut Merkel muss zu einem politischen Prozess zurückgefunden werden, an dessen Ende nur eine Zweistaatenlösung stehen kann.
وحسب قول ميركل فإنه يجب العودة إلى عملية سياسية، تُفضي في آخر الأمر إلى حل الدولتين.
Ohne klares Bekenntnis aller Seiten zu einer fairen Zweistaatenlösung sehe ich große Schwierigkeiten auf uns zukommen.
فإني أرى أنه دون التزام واضح من جميع الأطراف بحل عادل يقوم على وجود دولتين فإننا على مشارف صعوبات كبيرة.
Das Ziel eines eigenen palästinensischen Staates stehe dabei nicht in Frage: "Als Israels Freund haben die Vereinigten Staaten die Verpflichtung, ehrlich auszusprechen, wie wichtig eine Zweistaatenlösung für den Frieden ist", sagte der US-Präsident.
وواصل الرئيس الأمريكي تصريحاته قائلاً إن هدف وجود دولة فلسطينية مستقلة هو أمر لا خلاف عليه: „هناك التزام على الولايات المتحدة بصفتها صديقة لإسرائيل يتمثل في القول بصدق كم هو مهم للسلام وجود حل قائم على وجود دولتين.“
Der nahostpolitische Terminkalender der letzten 10 Monate war dicht, die Dynamik hoch: Jerusalem und auch Jericho; Annapolis, Paris, London, Bethlehem und jetzt Berlin - getragen vom Momentum des Annapolis-Prozesses und der Einsicht in die strategische Bedeutung der Zweistaatenlösung suchen Palästinenser und Israelis in intensiven Gesprächen nach einer Lösung ihres Konflikts.
امتلأ جدول المواعيد الخاص بسياسة الشرق الأوسط في الأشهر العشرة الماضية، حيث ارتفع معدل الديناميكية: القدس وأيضاً أريحيا؛ أنابوليس وباريس ولندن وبيت لحم، والآن برلين – انطلقاً من زخم عملية أنابوليس ورؤية الأهمية الاستراتيجية للحل القائم على وجود دولتين يبحث الفلسطينيون والإسرائيليون في محادثات مكثفة عن حل للصراع القائم بينهم.
Es wäre besser, das Treffen abzusagen und stattdessen eine Konferenz für eine gerechte Zweistaatenlösung des israelisch-palästinensischen Konflikts einzuberufen.
وقد يكون من الأفضل عدم انعقاد المؤتمر الآن، وعوضا عنه يتم الدعوة إلى مؤتمر حول حلّ الدولتين لتسوية الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
An Stelle dieses zum Scheitern verurteilten Treffens sollte endlich eine UNO-Konferenz einberufen werden, die eine gerechte Zweistaatenlösung des israelisch-palästinensischen Konflikts auf Basis der Grenzen von 1967 herbeiführt.
وفي ضوء هذه المعطيات من الأفضل الآن إلغاء مؤتمر المراجعة "ديربان 2"، على أن يكون له بديل. هذا البديل ينبغي أن يكون دعوة إلى مؤتمر تابع للأمم المتحدة يؤدي إلى تسوية عادلة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني بقيام الدولتين بناء على حدود عام 1967،
Der Aufruf von Präsident George W. Bushs zu einer neuen Friedenskonferenz für Israel, Palästina und benachbarte Staaten, die eine Zweistaatenlösung unterstützen, ist eine willkommene, wenn auch sehr verspätete Entwicklung.
كانت دعوة الرئيس جورج دبليو بوش إلى عقد مؤتمر جديد للسلام بين إسرائيل وفلسطين، ودول الجوار المؤيدة للحل على أساس إقامة دولتين، موضعاً للترحيب، ولو أنها تشكل تطوراً جاء متأخراً.
Ja, es gibt eine Lösung, und das ist die Zweistaatenlösung. Etwas anderes ist nicht möglich. Bis es soweit kommt und es eine gesicherte Koexistenz beider Staaten gibt, wird aber sicherlich noch eine Weile vergehen. Es ist soviel Vertrauen zerstört worden, aufgrund der jahrelang andauernden Gewalt, dass das noch die eine oder andere Generation brauchen wird.
نعم هناك حل وهو إقامة دولتين ولا يوجد حل آخر. وما زال أمامنا وقت طويل لتحقيق ذلك ولإمكانية التعايش السلمي بين الدولتين. لقد حصل الكثير ولم تعد هناك ثقة بين الطرفين بسبب سنوات العنف الطويلة التي قد تستغرق أجيالاً أخرى لتصبح في طي النسيان.
Die Entscheidung zwischen dem Aufbau demokratischer Institutionen mit der Perspektive einer Zweistaatenlösung einerseits, dem bewaffneten Widerstand andererseits - bei vielen steht sie noch aus.
لا يزال الاختيار بين خيار إنشاء مؤسَّسات ديموقراطية مع احتمال حلّ الدولتين من ناحية وخيار المقاومة المسلَّحة من ناحية أخرى أمرًا غير مبتوت فيه بعد.
Offiziell unterstützt Netanjahu doch die Zweistaatenlösung, demnach müsste er doch dem Begehren der Palästinenser etwas abgewinnen können?
نتانياهو يؤيد رسمياً حل الدولتين، ألا يجب عليه بالتالي أن يؤيد رغبة الفلسطينيين؟
Textbeispiele
- Und viele Rechte in Scharons Kabinett wollen Abbas scheitern sehen, weil sie einer Zweistaatenlösung zutiefst misstrauen. | - In diesem Geist wird jeder Kompromiss zurückgewiesen, der auf eine Zweistaatenlösung zielt. | - "Sogar jene, denen diese Lösung nicht gefällt, sogar jene, die bereit sind zu sterben, um diese Lösung zu blockieren, wissen, worum es geht: um eine Zweistaatenlösung. | - Israelischer Schriftsteller Amos Oz für Zweistaatenlösung | - Zudem bekennt er sich zur Zweistaatenlösung und erkennt damit implizit Israels Existenzrecht an. | - In Oslo war eine Zweistaatenlösung vorgesehen, also die Koexistenz von Israel und Palästina. | - Es käme so etwas wie die längst überfällige Zweistaatenlösung in Sicht, für die, so die Autoren, beide Völker im Gegensatz zu ihren Anführern innerlich längst bereit seien. | - Die logische Folge dieser Entwicklung steht ohne Zweifel fest: Eine Zweistaatenlösung, ein unabhängiges Palästina neben dem Staate Israel. | - Sein Vorschlag ist Zukunftsmusik: die konsequente Zweistaatenlösung. | - Die Zweistaatenlösung, die in den Friedensverhandlungen angestrebt worden ist, erscheint Rabbi Forman wie ein Alptraum, da sie wohl die Räumung der jüdischen Siedlungen im Westjordanland mit sich brächte. |