Die globale Erwärmung ist ein Kernproblem unserer Zeit.
سخونة الكرة الأرضية هي مشكلة جوهرية في عصرنا.
Die Gleichstellung der Geschlechter stellt in vielen Gesellschaften ein Kernproblem dar.
يمثل تكافؤ الجنسين مشكلة جوهرية في العديد من المجتمعات.
Korruption ist ein Kernproblem, das dringend angegangen werden muss.
الفساد هو مشكلة جوهرية يجب التعامل معها بشكل عاجل.
Die Verletzung der Menschenrechte ist ein Kernproblem in vielen Ländern.
انتهاك حقوق الإنسان هو مشكلة جوهرية في العديد من البلدان.
Die Verschmutzung der Umwelt ist ein Kernproblem, das wir alle gemeinsam bekämpfen müssen.
تلوث البيئة هو مشكلة جوهرية يجب أن نكافحها جميعاً.
Das Ziel sei klar: "Wir brauchen eine Zwei-Staaten-Lösung", unterstrich die Kanzlerin.
Deutschland habe sowohl ein großes Interesse an der Sicherheit Israels als auch an einem
eigenständigen Palästinenserstaat. Im Nahostkonflikt sieht die Kanzlerin ein "Kernproblem für
den Frieden auf der Welt".
كما أكدت المستشارة الألمانية ميركل بقولها إن الهدف واضح: „نحن في حاجة إلى حل قائم على وجود
دولتين". تهتم ألمانيا بشكل كبير بأمن إسرائيل وأيضاً بقيام دولة مستقلة للفلسطينيين. وترى المستشارة
الألمانية في الصراع القائم في الشرق الأوسط "مشكلة جوهرية للسلام في العالم".
Entgegen aller Erwartungen scheitert der arabische Plan. Israel weitet sein Staatsgebiet sogar über die Linien des Teilungsbeschlusses aus. Über eine Dreiviertel Million Palästinenser müssen ihre Heimat verlassen –- aus Angst um ihr Leben oder weil sie vertrieben wurden. Sie sind auch 60 Jahre später Kernproblem des Konflikts. Allerdings handelt es sich inzwischen um vier Millionen Menschen.
وبعكس كل التوقعات فشلت الخطط العربية، بل إن إسرائيل قامت بتوسيع حدودها متجاوزة حدود المنطقة، التي حددها لها قرار التقسيم. وكان من نتائج هذه الحرب أيضاً اضطرار أكثر من مليون ونصف المليون فلسطيني لترك وطنهم، إما خوفا على حياتهم أو طرداً من منازلهم. وما يزال هؤلاء بعد ستين عاما يشكلون محور النزاع، بعد أن صاروا في هذه الأثناء حوالي أربعة ملايين شخص.
Aber natürlich ist es verständlich, dass die südlichen Mittelmeeranrainer zu Recht sagen, eigentlich ist der Nahost-Konflikt das Kernproblem für der Kooperation gewesen, dieser Konflikt muss gelöst werden.
لكن بطبيعة الحال من المفهوم أنَّ دول جنوب حوض البحر الأبيض المتوسط محقّة في قولها إنَّ أزمة الشرق الأوسط كانت تشكِّل في الأصل المشكلة الأساسية للتعاون والتي حالت دونه. يجب أن يتم حلّ هذه المشكلة.
Transferprobleme in einer großen politischen Einheit sindein Kernproblem des Föderalismus.
إن مشاكل التحويلات في أي وحدة سياسية كبيرة تكمن في صميمالنظام الفيدرالي.
Das Kernproblem ist die Verteilung der Belastungen auf die Inhaber von Schuldverschreibungen, die Bürger der Defizitländer,die EU und auch auf die übrige Welt (über den Internationalen Währungsfonds).
وتتلخص القضية الأساسية في تقاسم الأعباء عبر حاملي الأسهم،ومواطني بلدان العجز، والاتحاد الأوروبي، وبقية العالم (عبر صندوقالنقد الدولي).
Das Kernproblem des demokratischen Geistes ist sein Mangelan historischem Bewusstsein.
والمشكلة الأساسية التي تعيب العقلية الديمقراطية تتلخص فيالافتقار إلى الوعي التاريخي.
Außerdem habe ich das Gefühl, dass der Bär hier nicht wirklich das, du weißt schon, Kernproblem ist.
إلى جانب ذلك، أشعر أن هذا الدب ليس لب المشكلة هنا
Nur wenn die Gewinne des Verleihs gegen Zins gleichmäßig innerhalb der Bevölkerung verteilt würden, wäre dieses Kernproblem beseitigt.
وبعد حبس الرهن والإفلاس كلها قدمت , سوف تحصل على كل العقارات أيضا.