die Straflosigkeit [pl. Straflosigkeiten]
Examples
Die Regierung wurde beschuldigt, Straflosigkeit für Kriegsverbrechen zu fördern.
اتهمت الحكومة بتشجيع الإفلات من العقاب لجرائم الحرب.
Viele Länder sind besorgt über die zunehmende Straflosigkeit für Cyberkriminalität.
تشعر العديد من الدول بالقلق من ازدياد إفلات الجناة من العقاب في جرائم الإنترنت.
Ohne Gerechtigkeit gibt es oft Straflosigkeit und wiederholte Menschenrechtsverletzungen.
بدون العدالة، غالبا ما يكون هناك إفلات من العقاب وانتهاكات متكررة لحقوق الإنسان.
Er nutzte seine Macht aus, um Straflosigkeit für seine Verbrechen zu erreichen.
استغل قوته لتحقيق الإفلات من العقاب لجرائمه.
Die internationale Gemeinschaft kann nicht länger Straflosigkeit für diese schrecklichen Verbrechen zulassen.
لا يمكن للمجتمع الدولي السماح بالإفلات من العقاب لهذه الجرائم الرهيبة أكثر من ذلك.
Eine der schlimmsten Formen der Einschränkung der Pressefreiheit ist die Ermordung oder Bedrohung von Journalisten. Über 1.000 Journalisten haben im vergangenen Jahrzehnt bei der Ausübung ihres Berufs ihr Leben verloren. In einem Klima der Angst und einer Kultur der Straflosigkeit ist freie Berichterstattung immer weniger möglich.
ومن أسوأ صور تقييد حرية الصحافة اغتيال الصحفيين أو تهديدهم. خلال العوام العشرة الماضية فقد ما يزيد عن 1000 صحفي حياتهم وهم يقومون بأداء مهام عملهم. في مُناخ من الخوف وفي ظل ثقافة إفلات الجناة من العقاب تقل إمكانية الكتابة الصحفية الحرة بصورة مضطردة.
Er wirft der internationalen Gemeinschaft vor, dass gerade der Krieg, die Vertreibung und die Vernichtung, die in Darfur an der Tagesordnung sind, die Region verändern und den Umgang der internationalen Gemeinschaft mit Kriegsverbrechen und Straflosigkeit auf die Probe stellen müssten.
يواصل برونيير هجومه على المجموعة الدولية فيقول إن اندلاع هذه الحرب على وجه خاص وما رافق ذلك من أعمال التشريد والتدمير المستديمة في دارفور كان يحتم إحداث تغييرات على المنطقة بكاملها ويجعل المجموعة الدولية تعاود النظر في تعاملها حتى الآن مع جرائم الحرب ومع حالة عدم مقاضاة المتهمين بارتكاب جنايات.
Wir haben uns nicht gelöst von dem Prinzip der "Straflosigkeit", wie es in der Zeit zwischen 1956 und 1999, in den "bleiernen Jahre", der Fall war. Für uns ist am wichtigsten, dass man der Strafe nicht entkommt.
ولم نتخلص من العواقب الذي طبع الفترة بين عامي 1956 و1999والمعروفة بسنوات الرصاص. فالمبدأ الأساسي بالنسبة إلينا هو عدم الإفلات من العقاب.
Es gibt also eine systematische Politik der Straflosigkeit, sei es von Seiten des Staates oder der Justiz.
إذن هناك سياسة ممنهجة للإفلات من العقاب سواء كان ذلك على يد الدولة أو على يد القضاء.
Wir von der Marokkanischen Vereinigung für Menschenrechte bestehen darauf, dass es kein Entkommen vor der Strafe gibt, dass es zumindest administrative Maßnahmen gibt. Solange wir Straflosigkeit haben, werden sich die Menschenrechtsverletzungen wiederholen.
نحن في الجمعية المغربية لحقوق الإنسان نلح على عدم الإفلات من العقاب وفي حده الأدنى على الأقل أي المساءلة الإدارية. فمادام هناك إفلات من العقاب ستتكرر الانتهاكات.
Ich komme noch einmal auf die Straflosigkeit zurück. Wenn die Kommission den Vorrang von internationalem vor nationalem Recht fordert, so gibt es auch ein internationales Recht zum Thema Straflosigkeit.
أعود إلى مسألة عدم الإفلات من العقاب طبعا. إذا كانت الهيئة تطلب أرجحية القانون الدولي على القانون المحلي، هناك قانون دولي في موضوع عدم الإفلات من العقاب.
Erlauben Sie mir, weiter über die Straflosigkeit zu sprechen. Es ist von Anfang an klar gewesen, dass die Kommission in ihrem Umgang mit den Menschenrechtsverletzungen nicht wie ein Gericht agiert.
اسمح لي، أريد أن أكمل الحديث عن الإفلات من العقاب. واضح منذ البداية بأن الهيئة في مقاربتها للانتهاكات لم تعمل كمحكمة،
f) alle Formen der Diskriminierung und der Gewalt gegen Frauen und Mädchen beseitigen, indem wir namentlich auch der Straflosigkeit ein Ende bereiten und den Schutz von Zivilpersonen, insbesondere Frauen und Mädchen, in und nach bewaffneten Konflikten in Übereinstimmung mit den Verpflichtungen der Staaten nach dem humanitären Völkerrecht und den internationalen Menschenrechten gewährleisten;
(و) القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والطفلة بوسائل منها إنهاء الإفلات من العقاب وكفالة حماية المدنيين، ولا سيما المرأة والطفلة، خلال الصراعات المسلحة وبعدها، وفقا لالتزامات الدول بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
in der Erkenntnis, dass die Parteien des Umfassenden Friedensabkommens auf dem Abkommen aufbauen müssen, um dem ganzen Land Frieden und Stabilität zu bringen, und mit der Aufforderung an alle sudanesischen Parteien, insbesondere die Parteien des Umfassenden Friedensabkommens, sofortige Maßnahmen zu ergreifen, um eine friedliche Regelung des Konflikts in Darfur zu erreichen, und alles Erforderliche zu tun, um weitere Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts zu verhindern und der Straflosigkeit ein Ende zu setzen, einschließlich in der Region Darfur,
وإذ يسلّم بأن على طرفي اتفاق السلام الشامل الاعتماد على هذا الاتفاق من أجل تحقيق السلام والاستقرار في البلد بأكمله، وإذ يناشد جميع الأطراف السودانية، ولا سيما طرفا اتفاق السلام الشامل، أن تخطو خطوات فورية لتحقيق تسوية سلمية للصراع في دارفور وتتخذ جميع الإجراءات اللازمة لمنع أية انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتضع حدا للإفلات من العقاب، بما في ذلك في منطقة دارفور،
viii) den Parteien des Umfassenden Friedensabkommens dabei behilflich zu sein, die Rechtsstaatlichkeit, einschließlich einer unabhängigen Richterschaft, und den Schutz der Menschenrechte aller Menschen in Sudan durch eine umfassende und koordinierte Strategie zu fördern, mit dem Ziel, die Straflosigkeit zu bekämpfen und zu dauerhaftem Frieden und dauerhafter Stabilität beizutragen, und den Parteien des Umfassenden Friedensabkommens beim Aufbau und bei der Konsolidierung des nationalen Rechtsrahmens behilflich zu sein;
'8` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك القضاء المستقل، وحماية حقوق الإنسان لجميع سكان السودان من خلال استراتيجية شاملة ومنسقة تهدف إلى مكافحة الإفلات من العقاب والإسهام في تحقيق السلام والاستقرار في الأجل الطويل، ومساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تطوير وتدعيم الإطار القانوني الوطني؛
Examples
- Mit der Straflosigkeit soll jedoch Schluss sein: Spanien will jetzt mit "Schnellverfahren" und "Toleranz Null" auch gegen Kleinkriminelle vorgehen. | - "Ein mutiger und ethischer Weg, der gegen die Straflosigkeit bei den schlimmsten Verbrechen gerichtet ist", schrieb auch die Brüsseler Zeitung "Le Soir". | - "Wir haben im Moment ein Klima der kompletten Straflosigkeit", sagt Expertin Martina Vandenberg von der Menschenrechtsorganisation Human Rights Watch, die jüngst vom US-Kongress zu einer Anhörung geladen wurde. | - Zur Freude der moçambiquischen Bevölkerung, die den Prozess in allen Winkeln des Landes per Radio aufmerksam verfolgte, hat die Justiz ein deutliches Zeichen gegen Straflosigkeit gesetzt. | - Die Ära der totalen Straflosigkeit in Lateinamerika ist vorbei. | - Allein die Straflosigkeit ist ebenso sein Recht. | - Es ist kein Verdienst, da Exzesse zu begehen, wo die Straflosigkeit so gut wie gewiß erscheint; auch soll der Exzeß nicht die Regel sein, weil er sonst viel von seinem eigentlichen Reiz einbüßt. | - Der Extribun erhielt bei ihm Audienz; er bewahrte eine ruhige Haltung, und sein Vertrauen verdiente die Gewähr der Straflosigkeit und Sicherheit. | - "Völlige Straflosigkeit", sagte Herr Joost, wobei er aber doch nicht wagte, dem Blick des Residenten zu begegnen. "Ich bin nur ein armes, schwaches Werkzeug in den Händen Heffkens gewesen. | - Um des Beispieles willen, sagte er, dürfe volle Straflosigkeit nicht gewährt werden, und er frage sie nun selbst, wer der Anstifter ihrer That gewesen sei. |
Often Before
- weitgehender Straflosigkeit | - bisherige Straflosigkeit | - faktische Straflosigkeit | - weitgehende Straflosigkeit | - gegen Straflosigkeit |
Often After
- Straflosigkeit zuzusichern | - Straflosigkeit zugesichert | - Straflosigkeit sichern |