Die Menschenrechtspolitik ist ein zentrales Element unserer Außenpolitik.
سياسة حقوق الإنسان هي عنصر أساسي في سياساتنا الخارجية.
Unsere Menschenrechtspolitik beruht auf universellen Prinzipien.
تستند سياسة حقوق الإنسان لدينا على مبادئ عالمية.
Wir müssen unsere Menschenrechtspolitik stärker in den Vordergrund rücken.
يجب علينا أن نضع سياسة حقوق الإنسان لدينا بشكل أكثر بروزًا.
Die Menschenrechtspolitik zählt zu den wichtigsten Prioritäten des Landes.
تعد سياسة حقوق الإنسان من أهم الأولويات في البلاد.
Unser Ziel ist es, eine effektive und universelle Menschenrechtspolitik zu fördern.
هدفنا هو تعزيز سياسة حقوق الإنسان فعالة وعالمية.
Die Bundesregierung hat sich während der
deutschen EU-Ratspräsidentschaft
2007 erfolgreich für den Ausbau und die
Intensivierung der Menschenrechtspolitik der
Europäischen Union eingesetzt. So erreichte
sie die Rechtsverbindlichkeit der Charta der
Menschenrechte der EU.
عملت الحكومة الألمانية بنجاح على توسعة دائرة وتكثيف سياسة حقوق الإنسان الخاصة بالاتحاد
الأوروبي أثناء فترة توليها رئاسة الاتحاد عام 2007 ، فقد
استطاعت التوصل إلى جعل ميثاق حقوق الإنسان للاتحاد
الأوروبي ملزماً.
Der Beauftragter für Menschenrechtspolitik Günter Nooke beglückwünscht
Menschenrechtler Issam Younis zum Erhalt des Weimarer
Menschenrechtspreises
مفوض الحكومة الألمانية لسياسة حقوق الإنسان جونتر نوكه يهنئ عصام يونس الناشط الحقوقي على
حصوله على جائزة فايمار لحقوق الإنسان
Am heutigen 60. Jahrestag der Allgemeinen
Erklärung der Menschenrechte wird der
palästinensische Menschenrechtler Issam Younis
mit dem Menschenrechtspreis der Stadt Weimar
ausgezeichnet. Der Beauftragte der
Bundesregierung für Menschenrechtspolitik und
Humanitäre Hilfe im Auswärtigen Amt, Günter
Nooke, sagte dazu heute in seiner Laudatio in
Weimar:
حصل الفلسطيني عصام يونس الناشط في حقوق الإنسان على
جائزة مدينة فايمار لحقوق الإنسان وذلك في اليوم العالمي
الستين لحقوق الإنسان، وبهذه المناسبة ألقى مفوض الحكومة
الألمانية لسياسة حقوق الإنسان والمساعدات الإنسانية بوزارة
الخارجية الألمانية جونتر نوكه كلمة تكريم في فايمار جاء فيها:
Stand und Perspektiven der deutschen
Menschenrechtspolitik diskutierten Bundesaußenminister Frank-
Walter Steinmeier und der Menschenrechtsbeauftragte der
Bundesregierung, Günter Nooke, mit Vertretern der Zivilgesellschaft.
وقد ناقش وزير الخارجية الألماني فرانك فالتر شتاينماير و مفوض الحكومة الألمانية لحقوق
الإنسان جونتر نوكه مع ممثلي المجتمع المدني حال و رؤى السياسة الألمانية لحقوق الإنسان.
Zum Welttag der Pressefreiheit am 3. Mai erklärte
der Beauftragte der Bundesregierung für
Menschenrechtspolitik und Humanitäre Hilfe,
Günter Nooke:
بمناسبة اليوم العالمي لحرية الصحافة في 3 مايو/ أيار صرح
مفوض الحكومة الألمانية لحقوق الإنسان والمساعدات الإنسانية
جونتر نوكه بما يلي:
Der Ruf der Schweiz als freiheitlich-vielfältiges Land und die Glaubwürdigkeit seiner Menschenrechtspolitik werden aber leiden.
إلاَّ أنَّ سمعة سويسرا باعتبارها دولة ليبرالية ومتنوِّعة وكذلك مصداقية سياستها الخاصة بحقوق الإنسان سوف تعاني بسبب ذلك.
Die Euromed-Partnerschaft jährt sich zum zehnten Mal. In der Erklärung von Barcelona, die die Partnerschaft besiegelte, werden auch Ziele in der Menschenrechtspolitik formuliert. Wie fällt die Bilanz in diesem Gebiet aus?
تمر الذكرى العاشرة للشراكة الأورومتوسطية. ويحتوي بيان برشلونة، الذي يؤكد على الشراكة والتعاون، أيضا على صياغة أهداف سياسة حقوق الإنسان. ما هي المحصلة التي تم التوصل إليها في هذا المجال؟
Die Reaktion von vielen Regierungen hat ihn enttäuscht: "Es ist traurig, dass sowohl europäische Länder als auch die USA dazu schweigen." Die Vereinigten Staaten würden sogar das tunesische Regime für vermeintliche Fortschritte in der Menschenrechtspolitik loben und die Verletzungen ignorieren.
ويقول العبيدي إنَّ ردود الفعل التي صدرت عن حكومات كثيرة خيَّبت أمله: "من المحزن أن تسكت على ذلك كلّ من الدول الأوروبية والولايات المتَّحدة الأمريكية". ويضيف أنَّ الولايات المتَّحدة الأمريكية تمدح بالإضافة إلى ذلك النظام التونسي على التقدّم المزعوم الذي حقَّقه في سياسة حقوق الإنسان وتتجاهل انتهاكات هذا النظام لحقوق الإنسان.
Während ihrer jährlichen Tagung lenkt die Kommission den Blick der Öffentlichkeit auf Menschenrechtsfragen und Menschenrechtsdebatten, dient als Forum für die Ausarbeitung der Menschenrechtspolitik der Vereinten Nationen und schafft ein einmaliges System besonderer Verfahren, die von unabhängigen Sachverständigen durchgeführt werden und die es gestatten, die Einhaltung der Menschenrechte nach Themen und Ländern zu beobachten und zu analysieren.
وتقوم اللجنة، في دورتها السنوية، بتوجيه أنظار الجماهير عامة إلى القضايا والمناقشات المتصلة بحقوق الإنسان، وتوفير منتدى لوضع سياسة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتنشئ نظاما فريدا من الإجراءات الخاصة المستقلة والمستندة إلى الخبرة لمراقبة وتحليل الالتزام بحقوق الإنسان بحسب الموضوع والبلد.
Dazu gehört die Unterstützung einer unabhängigen Justiz und unabhängiger Parlamente, starker nationaler Menschenrechtspolitiken und -institutionen, transparenter und rechenschaftspflichtiger staatlicher Instanzen, der Staatsbürgerkunde, der freien Meinungsäußerung sowie starker, mit Partizipationsmöglichkeiten ausgestatteter Zivilgesellschaften.
ويشمل ذلك تقديم الدعم للسلطات القضائية والبرلمانات المستقلة، والسياسات والمؤسسات الوطنية القوية لحقوق الإنسان، والشفافية والمساءلة في الحكومات، والتربية المدنية، وحرية التعبير، والمجتمعات المدنية النابضة بالحيوية التي تتيح فرص المشاركة.