Wir müssen stärkere Maßnahmen zum Klimaschutz ergreifen.
يجب أن نتخذ تدابير أقوى من أجل حِماية البِيئة.
Die Förderung von erneuerbaren Energien ist wichtig für den Klimaschutz.
التشجيع على الطاقة المتجددة مهم لحِماية البِيئة.
Das Bewusstsein für den Klimaschutz steigt weltweit.
التوعية حول حِماية البِيئة تزداد على مستوى العالم.
Der Klimaschutz ist eine Herausforderung für die gesamte Menschheit.
حِماية البِيئة هي تحدي للبشرية بأكملها.
Regierungen müssen mehr in den Klimaschutz investieren.
يجب على الحكومات أن تستثمر أكثر في حِماية البِيئة.
Deutschland hat gute Chancen, den Klimaschutz auch wirtschaftlich zu nutzen.
تبدو لألمانيا فرصة جيدة للاستفادة من اتفاقية حماية المناخ على المستوى الاقتصادي.
Die Einbindung der Schwellenländer in den Klimaschutz muss oberstes Ziel bleiben damit nicht eine Abwanderung von Industrien in Länder mit lockerem Umweltrecht die Ziele von Montreal konterkariert.
بيد أن الهدف الأعلى يجب أن يكون مشاركة الدول شبه النامية في حماية المناخ كي لا تناقض هجرة الصناعات إلى الدول التي تتمتع بقوانين سهلة فيما يخص البيئة أهداف مؤتمر مونتريال .
Deutschland arbeitet eng mit den Vereinten
Nationen zusammen: von friedenserhaltenden
Maßnahmen über Entwicklungshilfen bis hin zum
Klimaschutz.
هناك تعاون وثيق بين ألمانيا والأمم المتحدة بدأ من إجراءات
الحفاظ على السلام مروراً بالمساعدات التنموية وصولاً إلى حماية
المناخ.
Gerade im
Zeitalter der Globalisierung ließen die großen
Zukunftsfragen gar keine andere Wahl: Klimaschutz,
Energie- und Ressourcensicherheit oder den Kampf gegen
den Terror müsse man dringend gemeinsam angehen.
فليس هناك خيار آخر تسمح به القضايا
المستقبلية الكبرى ونحن الآن في عصر العولمة، حيث يجب أن يكون
هناك تعاون وثيق في التعامل مع حماية المناخ وتأمين الطاقة
ومصادرها وكذلك مقاومة الإرهاب.
Deshalb verfolgt Deutschland zahlreiche seiner außenpolitischen Ziele in den
Vereinten Nationen. Klimaschutz, der Einsatz für Menschenrechte oder die
Mitarbeit in zahlreichen Friedensmissionen sind nur einige der Beispiele.
لذلك تعمل ألمانيا على تحقيق عديد من أهدافها السياسية الخارجية في إطار الأمم المتحدة، على سبيل
المثال حماية المناخ أو العمل من أجل حقوق الإنسان أو المشاركة في العديد من مهام السلام.
Außerdem setzt sich Deutschland mit Nachdruck für eine Stärkung von Autorität
und Effizienz der Vereinten Nationen ein: Es ist zentrales Anliegen der
Bundesregierung, dass die internationalen Bemühungen zum Schutz des Klimas
vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen erfolgen. Künftigen
Vereinbarungen zum Klimaschutz soll so die breitest mögliche Unterstützung
verschafft werden. Gleichzeitig sollen dadurch Profil und
Durchsetzungsvermögen der Vereinten Nationen im Umweltbereich weiter
gestärkt werden.
كما تساند ألمانيا تعزيز سلطة وفعالية الأمم المتحدة: يُعتبر من الأمور الجوهرية بالنسبة للحكومة الألمانية
أن تتم مساعي حماية المناخ بالدرجة الأولى في إطار الأمم المتحدة، لان ذلك يوفر للاتفاقيات المستقبلية
أكبر قدر ممكن من الدعم. كما سيؤدي ذلك إلى مزيد من تعزيز صورة وقدرة عمل الأمم المتحدة في
مجال البيئة.
Ohne oder gegen die USA werden Lösungen bei den derzeit
brennenden Fragen des Klimaschutzes nicht zu finden sein.
فبدون الولايات
المتحدة الأمريكية أو ضدها لن يكون هناك وجود لحلول للقضايا الملحة حالياً بخصوص حماية
المناخ.
Führung werde anerkannt und Vertrauen
gewonnen, wo das Engagement glaubwürdig gelebt werde. Ob es der Klimaschutz sei
oder die Energiesicherheit, ob der Kampf gegen Hunger und Krankheit oder die
geduldige Arbeit an Abrüstung und Rüstungskontrolle – überall sei die Führungsrolle
des Westens gefragt, überall gehe nichts voran ohne den Aufbau von Vertrauen und
Glaubwürdigkeit.
ويتم قبول القيادة وكسب الثقة في المكان الذي يتمتع فيه الإسهام بمصداقية، سواء كان في مجال حماية
المناخ أو تأمين الطاقة أو محاربة الجوع والمرض أو العمل الدؤوب فيما يتعلق بخفض ومراقبة التسلح،
إن الدور القيادي للغرب مطلوب في كل مكان ولا يمكن أن يحقق تقدماً دون بناء الثقة والمصداقية.
Im Mittelpunkt seines
Besuchs stehen Klimaschutz, Energiesicherheit und eine
zukunftsfähige Wasserpolitik. Daneben führt er Gespräche mit
seinen internationalen Partnern zum Kaukasuskonflikt
und zum iranischen Atomprogramm. Klar ist: Die VN stehen im Zentrum
vorausschauender Außenpolitik.
وتركز
زيارته على حماية المناخ وتأمين الطاقة وسياسة المياه القادرة على العمل في
المستقبل، كما أنه سيجري محادثات مع شركائه الدوليين حول صراع القوقاز
وبرنامج إيران النووي، ومن الواضح أن الأمم المتحدة تُعد محوراً للسياسة
الخارجية المستقبلية.
Aber auch der Klimaschutz und die Wasserversorgung sind für Afrika wichtige Themen: Wie
kein anderer Kontinent ist Afrika von den Auswirkungen des Klimawandels betroffen.
يُعتبر كل من حماية المناخ وإمداد المياه من الموضوعات المهمة بالنسبة لأفريقيا، فأفريقيا أكثر القارات
تضرراً من آثار التغير المناخي.