Die Aufstockung der Mittel ist notwendig.
زِيادة الموارد ضرورية.
Wir planen eine Aufstockung des Personals.
نخطط لزِيادة عدد الموظفين.
Das Unternehmen erwägt eine Aufstockung seines Kapitals.
تفكر الشركة في زِيادة رأسمالها.
Die Regierung hat eine Aufstockung des Budgets für Gesundheitswesen angekündigt.
أعلنت الحكومة عن زِيادة في ميزانية الرعاية الصحية.
Es gibt eine Aufstockung der Produktionskapazität in unserer Fabrik.
هناك زِيادة في قدرات الإنتاج في مصنعنا.
Bundesentwicklungsministerin für wirtschaftliche Zusammenarbeit und
Entwicklung Heidemarie Wieczorek-Zeul hat eine
deutliche Aufstockung der Mittel für die Arbeit des
Welternährungsprogramms angekündigt: "Wir werden
dem Welternährungsprogramm für seine wichtige
Arbeit im Kampf gegen Hunger und Unterernährung
zusätzlich 3 Millionen Euro zur Verfügung stellen. Wir
hoffen, dass andere Geber diesem Beispiel folgen werden."
صرحت وزيرة التعاون الاقتصادي والتنمية الاقتصادية هايده ماري
فيتشوريك تسويل بأنه ستتم زيادة مخصصات برنامج الأغذية
العالمي زيادة واضحة، حيث قالت: „سنقدم 3 ملايين يورو إضافية
للبرنامج العالمي للأغذية دعماً لعمله الهام في مكافحة الجوع وسوء
التغذية. كما نتمنى أن يحتذي المانحون الآخرون هذا الحذو.“
Dabei muss es in erster Linie darum gehen, auch außerhalb der Städte präsent zu sein und die Zivilbevölkerung vor den Aufständischen zu schützen. Die vorgesehene Aufstockung der amerikanischen Truppen ist für eine solche Strategie noch nicht ausreichend.
ويجب أن تهتم الاستراتيجية الجديدة في المقام الأول بتواجدها خارج المدن أيضاً، وأن توفر الحماية للسكان المدنيين من المتمردين. غير أن زيادة عدد القوات الأمريكية كما هو مقرر الآن لا يكفي للنهوض بتلك الاستراتيجية.
Schon im Irak waren die Amerikaner mit ähnlichen Ansätzen erfolgreich. Neu gewonnene Verbündete müssen allerdings effektiv vor den Taliban geschützt werden, was die fortgesetzte Präsenz von NATO-Truppen vor Ort und damit ihre Aufstockung erforderlich macht.
بمثل تلك الخطوات حقق الأمريكان نجاحاً في العراق. ولكن يجب حماية الحلفاء الجدد من تأثير طالبان، وهو ما يستدعي استمرار وجود قوات الناتو في الأراضي الأفغانية، ويجعل من الضروري زيادة عددها.
Die USA werden bald sehr viel nachdrücklicher als bisher auf eine Aufstockung der europäischen Truppenkontingente drängen.
عما قريب ستدعو الولايات المتحدة وتلح إلحاحاً أكثر وضوحاً من أجل زيادة عدد القوات الأوروبية في أفغانستان.
Militärstrategen der USA und der NATO wiederum werben für eine Aufstockung der nationalen ISAF-Beiträge mit dem Argument, mit einer massiven Militäroffensive könne die Aufstandsbewegung in den nächsten Monaten entscheidend geschwächt werden.
من ناحية أخرى يدعو الخبراء العسكريون في الولايات المتحدة وحلف النانو إلى زيادة مساهمة قوات "إيساف" الدولية بحجة أن هجمة عسكرية قوية قد تضعف تماما حركة المتمردين في الشهور القادمة.
ersucht den Generalsekretär außerdem, konkrete Vorschläge zum Ausbau der Programme und Tätigkeiten des Instituts, namentlich die Aufstockung des Kernbestands an Bediensteten des Höheren Dienstes, vorzulegen und der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung über die Durchführung dieser Resolution Bericht zu erstatten.
تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات محددة، بما في ذلك توفير المزيد من الموظفين الفنيين الأساسيين، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
Obgleich es in vielen Entwicklungsländern eindeutig Kapazitätsbeschränkungen gibt, müssen wir für eine sofortige Aufstockung der Entwicklungshilfe für diejenigen Länder sorgen, die bereit sind.
وفي حين أن من الواضح أن هناك معوقات تتصل بالقدرات تكبل الكثير من البلدان النامية، علينا أن نضمن تلقي البلدان التي لديها الاستعداد زيادة فورية في المساعدة.
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist aber ein Mechanismus vonnöten, der eine sofortige Aufstockung der Finanzierung gewährleistet.
بيد أن الأمر اللازم الآن هو إيجاد آلية تكفل زيادة التمويل على الفور.
sind überzeugt, dass es der Welt ohne die Erneuerung des politischen Willens, starke Führung sowie nachhaltiges Engagement und konzertierte Anstrengungen auf Seiten aller Interessenträger auf allen Ebenen, einschließlich der Menschen mit HIV, der Zivilgesellschaft und gefährdeter Gruppen, und ohne eine Aufstockung der Ressourcen nicht gelingen wird, ein Ende der Pandemie herbeizuführen;
نعرب عن اعتقادنا بأنه بدون تجدد الإرادة السياسية والقيادة القوية والالتزام المستمر والجهود المتضافرة من جانب جميع أصحاب المصلحة على جميع المستويات، بمن فيهم المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والمجتمع المدني والفئات المعرضة للإصابة، وبدون زيادة الموارد، لن ينجح العالم في وضع نهاية للوباء؛
genehmigt außerdem eine Aufstockung der in Kapitel 1 (Allgemeine Politik, Gesamtleitung und Koordinierung) des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 vorgesehenen Mittel um den Betrag von 1.079.000 Dollar für den Anteil der Vereinten Nationen an den Verwaltungskosten des zentralen Sekretariats des Fonds;
توافق أيضا على رصد مبلغ إضافي قدره 000 079 1 دولار زيادة على مستوى الموارد المخصصة في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 كنصيب للأمم المتحدة في تكاليف المصروفات الإدارية للأمانة المركزية للصندوق؛