Beispiele
Der CEO hat den EU-Verfassungsvertrag unterzeichnet.
الرئيس التنفيذي وقع اتفاقية الدستور الأوروبي
Der EU-Verfassungsvertrag zielt darauf ab, die Zusammenarbeit zwischen den europäischen Ländern zu stärken.
اتفاقية الدستور الأوروبي تهدف إلى تعزيز التعاون بين الدول الأوروبية
Nach langen Diskussionen wurde eine Einigung über den EU-Verfassungsvertrag erzielt.
بعد طول مناقشة، تم التوصل إلى اتفاق حول اتفاقية الدستور الأوروبي
Der EU-Verfassungsvertrag behandelt die rechtlichen und politischen Fragen der Europäischen Union.
اتفاقية الدستور الأوروبي تتعامل مع القضايا القانونية والسياسية للاتحاد الأوروبي
Zurzeit wird ein Konsens über den EU-Verfassungsvertrag gesucht.
يتم البحث حاليا عن توافق حول اتفاقية الدستور الأوروبي
Am 13. Dezember 2007 unterzeichneten die europäischen Staats- und Regierungschefs den Vertrag von Lissabon – einen Reformvertrag, der der Europäische Union eine neue Grundlage gibt. Die Weichen dafür wurden unter der deutschen EU-Präsidentschaft gestellt. Das Ziel der Bundesregierung, die wesentlichen inhaltlichen Fortschritte des EU-Verfassungsvertrages zu erhalten, wurde erreicht.
وقع رؤساء الحكومات والدول الأوروبية في 13 ديسمبر/ كانون أول 2007 معاهدة لشبونة – وهي معاهدة إصلاح تُرسي للاتحاد الأوروبي أساساً جديداً، حيث وُضعت اللبنات لهذا الأساس في ظل الرئاسة الألمانية للاتحاد الأوروبي، وقد تم التوصل إلى هدف الحكومة الألمانية لتحقيق التقدم الجوهري لاتفاقية الدستور الأوروبية.
PARIS – Im Jahr 2005 lehnten zwei Gründungsmitglieder der Europäischen Union, Frankreich und die Niederlande, denvorgeschlagenen Verfassungsvertrag der EU durch Volksentscheidab.
باريس ــ في عام 2005، رفض اثنان من البلدان الأعضاء المؤسسةللاتحاد الأوروبي، فرنسا وهولندا، في استفتاء شعبي، معاهدة الاتحادالأوروبي الدستورية المقترحة.
Angesichts der Ablehnung des EU- Verfassungsvertrages durchdie niederländischen und französischen Wähler im Jahre 2005 und derzunehmenden Frustration der europäischen Bürger mit der Union undihrem Krisenmanagement wäre das Ergebnis hochgradigunsicher.
ونظراً لرفض الناخبين الهولنديين والفرنسيين للمعاهدةالدستورية للاتحاد الأوروبي في عام 2005، وشعور المواطنين الأوروبيينبالإحباط المتزايد إزاء الاتحاد وإدارته الرديئة، فإن النتيجة سوفتكون غير مؤكدة إلى حد بعيد.
Seit der Ablehnung des EU- Verfassungsvertrages durch Frankreich und die Niederlande haben sich die politischen Führerder EU entweder gegenseitig die Schuld hierfür zugeschoben oder denfranzösischen und niederländischen Bürgern vorgeworfen, dass siedie ihnen vorgelegte Frage falsch verstanden hätten.
منذ رفضت فرنسا وهولندا المعاهدة الدستورية المقترحة للاتحادالأوروبي، ظل زعماء الاتحاد الأوروبي منشغلين بتوجيه أصابع الاتهامنحو الآخرين، أو إلقاء اللوم على المواطنين الفرنسيين والهولنديينبسبب سوء فهمهم للسؤال الذي طرحه عليهم الاستفتاء.
Beim kommenden EU- Gipfel der Europäischen Union wird die Debatte darum kreisen, ob es mit einer “ Miniversion” des EU- Verfassungsvertrages weitergehen soll.
من المتوقع أن تتمحور المناقشات، في إطار قمة الاتحادالأوروبي القادمة، حول اتخاذ القرار بشأن المضي قدماً في وضع معاهدةدستورية "مصغرة".
Viele Bürger der 24 Partnerländer Frankreichs in der Europäischen Union oder in Staaten, die einen baldigen EU- Beitrittanstreben, sind wütend – ja empört – über die Ablehnung des EU- Verfassungsvertrages durch Frankreich.
أعرب العديد من المواطنين في الدول الأربع والعشرين المشاركةلفرنسا في عضوية الاتحاد الأوروبي، أو الدول التي تطمح إلى الانضمامإلى عضوية الاتحاد قريباً، عن غضبهم ـ بل وسخطهم ـ إزاء رفض فرنساللمعاهدة الدستورية للاتحاد الأوروبي.
Die letzten Jahre der Präsidentschaft Jacques Chiracsproduzierten überwiegend Stillstand, dessen Krönung dasfranzösische „ Nein“ zum Entwurf des EU- Verfassungsvertrages im Maiwar.
ولقد كانت سنوات جاك شيراك الأخيرة في الرئاسة سبباً فيالوصول إلى الطريق المسدود، الذي بلغ ذروته في شهر مايو/أيار 2005بسبب التصويت الفرنسي برفض المعاهدة الدستورية التمهيدية للاتحادالأوروبي.
Freilich war die lange innere Krise der EU über denvorgesehenen Verfassungsvertrag eine deutliche Ablenkung, und siehat dem Ruf der Union auf dem Balkan geschadet.
ومن المؤكد أن الأزمة الداخلية المطولة التي مر بها الاتحادالأوروبي فيما يتصل بالدستور المقترح كانت سبباً في الانحراف عن ذلكالهدف، كما أدت إلى الإضرار بسمعة الاتحاد في البلقان.
Typische Beispiele dafür sind die zum Stillstand gekommene Lissabon- Strategie, die unvollständige Wirtschafts- und Währungsunion und jetzt, nach dem Blockademanöver der irischen Bürger, das ungewisse Schicksal des neuen EU- Verfassungsvertrags(dem „ Lissabon- Vertrag“).
ومن بين الأمثلة النموذجية لهذا النوع من التردد إستراتيجيةلشبونة المعطلة، والاتحاد الاقتصادي والنقدي غير المكتمل، والآن فيأعقاب الرفض الشعبي الأيرلندي، المصير غير المؤكد للمعاهدة الدستوريةالجديدة للاتحاد الأوروبي (معاهدة لشبونة).
Vor nicht allzu langer Zeit verglich ein politischer Analyst aus den USA den Einflussverlust Frankreichs innerhalb Europas nach seinem „ Nein“ bei der Volksbefragung über den EU- Verfassungsvertrag mit der französischen Kapitulation im Jahre1940. Eine provozierende Analogie.
منذ وقت ليس بالبعيد، شبه أحد المحللين السياسيين الأميركيينخسارة فرنسا لنفوذها في أوروبا، في أعقاب تصويتها بالرفض في الاستفتاءعلى المعاهدة الدستورية للاتحاد الأوروبي، باستسلام فرنسا في العام1940 أثناء الحرب العالمية الثانية.
Textbeispiele
- Sie schlagen dem gegenwärtig tagenden Konvent vor, in den EU-Verfassungsvertrag das Konzept einer Europäischen Sicherheits- und Verteidigungsunion aufzunehmen. | - Und das müsste es ja, wenn ein EU-Verfassungsvertrag kommt. | - So erklärte Ingo Friedrich, CSU-Europaab-geordneter und Vizepräsident des Europäischen Parlaments, im Gespräch mit der WELT, für einen EU-Verfassungsvertrag müsse auf Bundesebene eine Volksabstimmung herbeigeführt werden. | - Stoiber verlangte einen EU-Verfassungsvertrag, um Grundlagen und Ziele der Integration zu bestimmen. | - Das Umweltministerium befürwortet eine Reform des Euratom- Vertrags bis hin zu seiner Auflösung in einem neuen EU-Verfassungsvertrag. |