Beispiele
Die Universität bietet verschiedene Ausbildungsprogramme an.
تقدم الجامعة برامج تدريبية متنوعة.
Ich nehme an einem Ausbildungsprogramm für Computerkenntnisse teil.
أنا أشارك في برنامج تدريبي لمهارات الكمبيوتر.
Ausbildungsprogramme sind entscheidend für persönliche und professionelle Entwicklung.
البرامج التدريبية أمر حاسم للتطور الشخصي والمهني.
Das Ausbildungsprogramm dauert sechs Monate.
البرنامج التدريبي يستغرق ستة أشهر.
Sie absolviert gerade ein Ausbildungsprogramm in der Krankenpflege.
هي تقوم حاليا ببرنامج تدريبي في الرعاية الصحية.
Alle Projekte werden durch Ausbildungsprogramme begleitet, die die Bundeswehr mit den libanesischen Streitkräften durchführt. Andere internationale Partner leisten ebenfalls Beiträge.
علماً بأن جميع المشاريع تصحبها برامج تدريبية تقوم بها القوات المسلحة الألمانية مع القوات المسلحة اللبنانية، فضلاً عن وجود إسهامات لشركاء دوليين.
Das Ausbildungsprogramm wird vom Auswärtigen Amt im Rahmen des Afghanistan-Konzepts der Bundesregierung gefördert, mit dem sich Deutschland stark für den zivilgesellschaftlichen Wiederaufbau des Landes engagiert.
تقوم وزارة الخارجية الألمانية بدعم هذا البرنامج التعليمي في إطار تصور الحكومة الألمانية لأفغانستان، الذي تساهم ألمانيا من خلاله في إعادة الإعمار المدني هناك.
Professor Herz sieht das Ausbildungsprogramm auch als gegenseitigen Lernprozess: „Die Teilnehmer aus Afghanistan lernen ein ganz anderes politisches System kennen. Dies hilft der zukünftigen afghanischen Elite, westlicheuropäische Politik besser zu begreifen. Und uns Deutschen erleichtert der Kontakt, afghanische Politik besser zu verstehen.“
يرى البروفيسور هيرتس أيضاً أن برنامج الدراسة هذا بمثابة عملية تعلم متبادلة: يتعرف المشاركون من أفغانستان على نظام سياسي مختلف تماماً، مما سيساعد النخبة الأفغانية المستقبلية في فهم أفضل للسياسة الغربية الأوروبية، كما يسهل لنا معشر الألمان هذا التواصل فهم السياسة الأفغانية بصورة أفضل.
Das Innenministerium und der Polizeiapparat haben ihre Haltung nicht verändert. Doch gerade energisches Handeln der Verwaltung bei Foltervorwürfen würde die Situation maßgeblich verändern – mehr noch als die Menschenrechtskurse, die jetzt zum Ausbildungsprogramm von Polizisten gehören.
هذا ولم يتغير موقف وزارة الداخلية ولا جهاز الأمن، إلا أن بوسع التصرفات الإدارية الحازمة تجاه اتهامات التعذيب أن تحسن الوضع بشكل ملموس، أكثر من الدورات التعليمية عن حقوق الانسان التي هي جزء من المناهج التعليمية لرجال الشرطة.
legt dem Institut nahe, in enger Zusammenarbeit mit anderen zuständigen Organen der Vereinten Nationen auch künftig im Kontext der Erklärung und Aktionsplattform von Beijing1 sowie der auf der dreiundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung eingegangenen Verpflichtungen Forschungsarbeiten und Ausbildungsprogramme über die systematische Berücksichtigung der Geschlechterperspektive zu fördern und durchzuführen;
تشجع المعهد على أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع سائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، تعزيز وتنفيذ برامج تدريب وبحث تتناول مسألة تعميم المنظور الجنساني في سياق إعلان ومنهاج عمل بيجين(1)، وكذلك الالتزامات المتعهد بها في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛
ersucht das Institut, im Rahmen seines Mandats den Ländern auch künftig durch Ausbildungsprogramme Hilfe bei der Förderung und Unterstützung der politischen Partizipation von Frauen und ihrer wirtschaftlichen und sozialen Besserstellung zu gewähren;
تطلب إلى المعهد، ضمن إطار ولايته، أن يواصل مساعدة البلدان على تعزيز ودعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتقدمها على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي من خلال البرامج التدريبية؛
jedoch feststellend, dass der Großteil der beim Institut eingegangenen Mittel dem Fonds für zweckgebundene Zuschüsse und nicht dem Allgemeinen Fonds zufließen, betonend, dass es gilt, sich mit dieser unausgewogenen Situation auseinanderzusetzen, und feststellend, dass die Teilnahme der Entwicklungsländer an den Ausbildungsprogrammen in New York und Genf zunimmt,
وإذ تلاحظ أيضا، مع هذا، أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح للأغراض الخاصة وليس إلى الصندوق العام، وإذ تؤكد ضرورة معالجة ذلك الوضع غير المتوازن، وإذ تلاحظ أيضا أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد،
Kenntnis nehmend von den verschiedenen laufenden Ausbildungsprogrammen des Instituts, namentlich auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung,
وإذ تلاحظ مختلف البرامج التدريبية التي يواصل المعهد تقديمها، بما في ذلك البرامج المقدمة في ميدان التنمية المستدامة،
begrüßt die Fortschritte, die im Hinblick auf eine partnerschaftliche Zusammenarbeit des Instituts mit anderen Organisationen und Organen des Systems der Vereinten Nationen bei ihren Ausbildungsprogrammen erzielt wurden, und unterstreicht in diesem Zusammenhang, dass diese partnerschaftliche Zusammenarbeit insbesondere auf Landesebene weiterentwickelt und ausgebaut werden muss;
ترحب بالتقدم المحرز في بناء الشراكات بين المعهد والمنظمات والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجال برامجها التدريبية، وتشدد، في هذا السياق، على الحاجة إلى مواصلة تطوير تلك الشراكات وتوسيع نطاقها، وبخاصة على الصعيد القطري؛
betont, wie wichtig eine auf den Grundsätzen der gegenseitigen Achtung und der Gleichstellung beruhende aktive internationale Zusammenarbeit bei der Eindämmung von Infektionskrankheiten im Hinblick auf die Stärkung des Kapazitätsaufbaus im öffentlichen Gesundheitswesen ist, insbesondere in Entwicklungsländern, namentlich durch den Informations- und Erfahrungsaustausch, und wie wichtig Forschungs- und Ausbildungsprogramme sind, die schwerpunktmäßig auf die Überwachung, Verhütung, Eindämmung, Bekämpfung, Betreuung und Behandlung bei Infektionskrankheiten sowie auf entsprechende Impfstoffe abstellen;
تشدد على أهمية التعاون الدولي النشط في مكافحة الأمراض المعدية استنادا إلى مبادئ الاحترام المتبادل والمساواة، بهدف تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، ولا سيما في البلدان النامية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقاسم الخبرة، فضلا عن برامج البحث والتدريب التي تركز على مراقبة الأمراض المعدية والوقاية منها ومكافحتها والتصدي لها وتقديم الرعاية والعلاج المتعلقين بها والتلقيح ضدها؛
Textbeispiele
- Beispiel Arbeitsmarkt: Schweden wurde viel gelobt für seine "aktive Arbeitsmarktpolitik", die letztlich darin bestand, durch Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen oder ständige Ausbildungsprogramme eine Umschichtung vorzunehmen. | - Ein Preis für besondere Ausbildungsprogramme | - Das Berufsfortbildungswerk ist eine Institution des Deutschen Gewerkschaftsbundes und hat im Auftrag von Justizministerien für mehr als 40 Strafanstalten Ausbildungsprogramme ausgearbeitet. | - Deshalb finanziere ich Ausbildungsprogramme für junge Leute. | - Im aktuellen Katalog: Abenteuer- und Tourenritte, Trails und Rundritte in aller Welt sowie Ausbildungsprogramme für Anfänger. | - Gefordert sind zudem Ausbildungsprogramme sowie die Förderung neuer Produktions- und Vermarktungsgenossenschaften. | - "Zu arm", sagen Kenner der infrastrukturellen Lage. "Gott sei Dank zu arm", sagen die, die es für sich behalten wollen. "Ausbauen", sagen politische Strategen. "Ausbildungsprogramme", verordnen die entwicklungspolitischen Berater. | - Die Hochschulen stellen ihre Ausbildungsprogramme auf der Messe vor. | - Entsprechend finanziere ihr Haus unter anderem landwirtschaftliche Produktionsgenossenschaften, Ausbildungsprogramme und die Verbesserung von Anbaumethoden. | - Opern- und klassische Musikproduktionen sowie Ausbildungsprogramme, von denen Berlin eins ist. |
Meistens Bevor
- spezielle Ausbildungsprogramme | - verschiedene Ausbildungsprogramme | - betriebliche Ausbildungsprogramme | - sowie Ausbildungsprogramme | - gemeinsame Ausbildungsprogramme |
Meistens Nach
- Ausbildungsprogramme ausgearbeitet | - Ausbildungsprogramme fließen |