Das Mittelmeer grenzt an viele verschiedene Länder.
البحر المتوسط يحده العديد من البلدان المختلفة.
Viele Urlauber verbringen ihren Sommerurlaub am Mittelmeer.
يقضي العديد من المصطافين عطلات الصيف الخاصة بهم على البحر المتوسط.
Die Mittelmeerküche ist für ihre gesunden und leckeren Gerichte bekannt.
المطبخ البحر الابيض المتوسطي معروف بأطباقه الصحية واللذيذة.
Die Flora und Fauna des Mittelmeeres ist sehr vielfältig.
الحياة النباتية والحيوانية في البحر المتوسط متنوعة جدا.
Viele historische Städte liegen am Ufer des Mittelmeeres.
تقع العديد من المدن التاريخية على ضفاف البحر المتوسط.
Insofern ist das Auftauchen von islamistischen Kadern jenseits des Mittelmeeres kein neues Phänomen seit der globalen Präsenz von Al-Kaida.
ولهذا فإن ظهور كوادر للقاعدة على سواحل البحر المتوسط لا يعد ظاهرة جديدة منذ الحضورالعالمي للقاعدة.
Ägypten führt seit dem
Mittelmeergipfel am 13. Juli in Paris – gemeinsam mit Frankreich – den Ko-
Vorsitz im Rahmen des „Barcelona-Prozesses: Union für das Mittelmeer“.
تترأس مصر بالمشاركة مع فرنسا منذ قمة البحر
المتوسط في 13 يوليو/ تموز التي عُقدت في باريس "الاتحاد من أجل المتوسط وذلك في إطار عملية
برشلونة".
Sicherlich ist MENA noch nicht so homogen, wie wir und wie aber auch die Menschen
der Region sich dies wünschen. Aber wir liegen nachbarschaftlich ums Mittelmeer eng beieinander, verfügen über ein
beachtliches gemeinsames Kulturerbe und haben uns viel zu geben.
بالتأكيد لا تتمتع دول الشرق الأوسط وشمال إفريقيا بالتجانس الذي يتمناه الناس في المنطقة، ولكننا نتجاور
حول البحر المتوسط ونتشارك في إرث ثقافي لا يستهان به، ولدينا الكثير الذي نعطيه لبعضنا البعض.
Um ihrer Mittelmeerpolitik neue Dynamik zu
geben, hat die Europäische Union am Sonntag
eine neue Partnerschaft mit den Nachbarn am
südlichen Mittelmeer ins Leben gerufen.
أطلق الاتحاد الأوروبي شراكة جديدة مع جيرانه جنوب
البحر المتوسط بهدف إعطاء سياسته المتوسطية ديناميكية
جديدة.
Waffenschmuggel im östlichen Mittelmeer verhindern
منع تهريب الأسلحة في شرق البحر المتوسط
Im Oktober 2006 hatte Deutschland die Führung des Marineeinsatzverbandes (MTF) von
Unifil übernommen. Bislang wurden über 13.000 Schiffe abgefragt, von denen mehr als 60 von den libanesischen
Behörden untersucht wurden. Die Streitkräfte der Marine operieren im östlichen Mittelmeer,
um Waffenschmuggel in den Libanon über See zu verhindern.
تولت ألمانيا في أكتوبر/ تشرين أول 2006 قيادة الوحدات البحرية لقوات اليونيفيل؛ وتم حتى الآن فحص
أكثر من 13000 سفينة من بينهم 60 سفينة فحصتها الجهات اللبنانية، وتعمل القوات البحرية في الجزء
الشرقي من البحر المتوسط لمنع عمليات تهريب السلاح إلى لبنان عبر البحر.
Der zweite Artikel des 2006 ausgehandelten Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen fordert, wenn auch ohne ausdrückliche Erwähnung der Palästinenser, eine Verbesserung der Menschenrechtssituation im Libanon.
تطالب المادة الثانية من اتفاقية الشراكة الأوروبية المتوسطية، من دون ذكر صريح للفلسطينيين أيضاً، بتحسين أوضاع حقوق الإنسان في لبنان.
Heute existieren zwischen beiden Partnern hervorragende Wirtschaftsbeziehungen: Die Türkei ist mittlerweile größter Investor in Irakisch-Kurdistan und stellt den Energiekorridor von Öl und Gas zu den Raffinerien und dem Hafen Ceyhan am Mittelmeer.
ولكن اليوم توجد علاقات اقتصادية مميَّزة بين تركيا وأكراد العراق؛ إذ أصبحت تركيا الآن أكبر مستثمر في إقليم كردستان العراق، بالإضافة إلى أنَّها تشكِّل طريق تصدير النفط والغاز إلى مصافي النفط وميناء جيهان التركي الواقع على البحر الأبيض المتوسط.
Am 14. Juli 2009 jährt sich der Jahrestag der Gründung der Union für das Mittelmeer zum ersten Mal. Die Bilanz wird nüchtern ausfallen. Der Quantensprung in der regionalen Kooperation, den Frankreichs Staatspräsident Nicolas Sarkozy forcieren wollte, ist ausgeblieben.
في الرابع عشر من يوليو/ تموز 2009 يكون قد مضى عام على تأسيس الاتحاد المتوسطي، وعند النظر إلى محصلة هذا العام يجدها المرء غير مرضية، ويتبين له غياب الحماس الأوّلي للرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي لدفع هذا التعاون الإقليمي إلى الأمام.
Die Zusammenarbeit unter der neuen Überschrift "Union für das Mittelmeer", ist von den gleichen Problemen belastet wie die bisherige Mittelmeerpolitik der Europäischen Union.
كما أن المشاكل التي أثقلت عاتق سياسة الاتحاد المتوسطي حتى الآن هي نفسها التي تشكّل عبئا على هذا العمل المشترك باسمه الجديد "الاتحاد من أجل المتوسط".