Ich habe ein Stipendium für mein Studium bekommen
حصلت على منحة لدراساتي .
Die Universität bietet eine Reihe von Stipendien an
تقدم الجامعة مجموعة من المنح الدراسية .
Viele Studenten sind auf Stipendien angewiesen
كثير من الطلاب يعتمدون على المنح الدراسية .
Die Stipendien decken die Studiengebühren und Lebenshaltungskosten ab
تغطي المنح الدراسية رسوم الدراسة وتكاليف المعيشة .
Er hat ein Stipendium für sein PhD-Studium bekommen
حصل على منحة لدراساته الدكتوراه .
In Deutschland erleben die
Institutionen, die unter anderem Stipendien vergeben, Museen finanzieren oder Wohnstätten für
Pflegebedürftige unterhalten, einen regelrechten Boom. Im Jahr 2008 erreichte ihre Zahl einen
neuen Rekord. 16.406 Stiftungen bürgerlichen Rechts zählt der Bundesverband Deutscher
Stiftungen – ein Plus von sechs Prozent im Vergleich zum Vorjahr.
تشهد المؤسسات الألمانية التي تقدم منح دراسية أو
تمول المتاحف أو تقدم دور رعاية للمحتاجين إلى الرعاية حالة من الرواج الكبير، حيث سجل عددها في عام
2008 رقماً قياسياً جديداً، فقد سجل الاتحاد الألماني للمؤسسات الخيرية عدد 16406 مؤسسة خاضعة للقانون
المدني، بزيادة قدرها 6% عن العام السابق على ذلك.
300 Preisträgerinnen und Preisträger aus vielen verschiedenen Schüler- und
Jugendwettbewerben haben am Wochenende in Berlin mit
Naturwissenschaftlern und Informatikern experimentiert. Am "Tag der Talente"
konnten sie sich auch über die Möglichkeiten von Stipendien informieren.
خلال عطلة نهاية الأسبوع ببرلين أجرى 300 فائز في مسابقات عديدة ومتنوعة للتلاميذ والشباب
تجارب مع علماء من مجالات العلوم ومتخصصين في الحاسب الآلي. كما أتيحت لهم في "يوم المواهب"
الفرصة للتعرف على المنح المتاحة.
Die Staatsbürger des nordafrikanischen Wüstenstaates bekommen künftig für Reisen in das EU-Gebiet ein Schengen-Visa und libyschen Studenten winken demnächst Stipendien für den Besuch europäischer Universitäten.
وسوف يحصل في المستقبل مواطنو هذه الدولة على تأشيرة شنغن للسفر إلى مناطق الاتِّحاد الأوروبي كما سيحصل في المستقبل القريب طلاَّب ليبيِّيون على منح للالتحاق بجامعات أوروبية.
" Der Islam sagt mir auch, dass der geschäftliche Erfolg niemals einen Wert an sich darstellt, sondern vielmehr das Mittel zu einem Zweck sein muss. Mein Erfolg bringt Wohlstand für die ganze Stadt. Dieser Philosophie folgen alle Geschäftsleute in Kayseri. Ich zum Beispiel habe zwei Schulen gebaut und ermögliche es mit Stipendien, dass 200 Kinder zur Schule gehen können."
" ويعلمني الإسلامَ أيضاً بأَنْ لا أَرى عملَي ذاته كغاية، لكن بالأحرى وسيلة لغاية أخرى. إن نجاحي يُمكّنُني من جلْب الثروةِ إلى المجتمع بكامله. هذه هي فلسفةُ رجالِ الأعمال في قيصري. لقد بَنيتُ مدرستين، وأنا أدعم تعليم مائتي طفل."
Es würde sehr helfen, wenn europäische Länder Menschenrechtsaktivisten zu Konferenzen einladen oder Ihnen Stipendien geben, damit sie sich in Menschenrechtsfragen weiterbilden können.
يمكن أن تساعد الدول الأوروبية بشكل كبير لو قامت بدعوة نشطاء لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان للمشاركة في مؤتمرات أو منحهم منح من أجل تأهيلهم في مسائل الدفاع عن حقوق الإنسان.
Hier ist es umgekehrt: Quoten an den Unis, Stipendien, garantierte Posten und Unternehmensbeteiligungen protegieren die malaiische Mehrheit, damit sie sich gegen die Minderheiten, zumal gegen die Chinesen, behaupten kann.
أي أن الوضع هنا عكسي، فهناك مقاعد مخصصة للدراسة في الجامعات ومنح دراسية ومناصب معينة ومشاركات في ملكية الشركات تقتصر على مسلمي ماليزيا لكي يستطيعوا فرض إرادتهم على الأقليات وخاصة الصينية منها.
fest davon überzeugt, dass es sehr wichtig ist, auch weiterhin Stipendien anzubieten beziehungsweise die Zahl dieser Angebote zu erhöhen, damit der wachsende Bedarf der Schüler und Studenten aus den Gebieten ohne Selbstregierung an Bildungs- und Ausbildungshilfe gedeckt werden kann, sowie die Auffassung vertretend, dass Schüler und Studenten in diesen Gebieten ermutigt werden sollten, solche Angebote zu nutzen,
وإذ هي مقتنعة اقتناعا شديدا بضرورة مواصلة وزيادة المنح الدراسية المعروضة من أجل تلبية الحاجة المتزايدة لطلاب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى المساعدة في مجال التعليم والتدريب، وإذ ترى أنه ينبغي تشجيع الطلاب في تلك الأقاليم على الاستفادة من هذه العروض،
dankt denjenigen Mitgliedstaaten, die den Einwohnern der Gebiete ohne Selbstregierung Stipendien zur Verfügung gestellt haben;
تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي أتاحت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
wiederholt ihre früheren Appelle an alle Staaten, Sonderorganisationen und nichtstaatlichen Organisationen, zusätzlich zu ihren Beiträgen zum ordentlichen Haushalt des Hilfswerks auch künftig mehr Sondermittel für Zuschüsse und Stipendien für die Hochschulbildung von Palästinaflüchtlingen zu veranschlagen und zur Schaffung von Berufsausbildungszentren für Palästinaflüchtlinge beizutragen, und ersucht das Hilfswerk, als Empfänger und Treuhänder der für Zuschüsse und Stipendien veranschlagten Sondermittel zu fungieren;
تكرر مناشداتها السابقة إلى جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن تواصل وتزيد الاعتمادات الخاصة للهبات ومنح التعليم العالي للاجئين الفلسطينيين بالإضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية للوكالة، وأن تساهم في إنشاء مركز للتدريب المهني للاجئين الفلسطينيين، وتطلب إلى الوكالة أن تتصرف بوصفها الجهة المتلقية لجميع الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية والمستأمنة عليها؛
beglückwünscht die Vereinigung der bei den Vereinten Nationen akkreditierten Korrespondenten zu ihrem Dag-Hammarskjöld-Gedenkstipendienfonds, der es Journalisten aus Entwicklungsländern ermöglicht, zum Amtssitz der Vereinten Nationen zu kommen und über die Arbeit der Generalversammlung zu berichten, und fordert die Geber nachdrücklich auf, den Fonds finanziell zu unterstützen, damit er in diesem Kontext eine größere Anzahl solcher Stipendien an Journalisten vergeben kann;
تشيد برابطة مراسلي الأمم المتحدة لإنشائها صندوق المنح الدراسية التذكاري لمكتبة داغ همرشولد الذي يمول نفقات قدوم صحفيين من البلدان النامية إلى مقر الأمم المتحدة وتغطية الأنشطة خلال انعقاد الجمعية العامة، وتحث المانحين على تقديم الدعم المالي للصندوق حتى يتمكن من زيادة عدد هذه المنح المقدمة إلى الصحفيين في هذا السياق؛