Beispiele
Der Menschenrechtsrat ist eines der Nebenorgane der Generalversammlung der Vereinten Nationen.
مجلس حقوق الإنسان هو واحد من الأجهزة الفرعية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
Der Menschenrechtsrat überprüft die aktuelle Menschenrechtssituation weltweit.
يقوم مجلس حقوق الإنسان بمراجعة الأوضاع الحالية لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
Der Menschenrechtsrat besteht aus 47 Mitgliedstaaten.
مجلس حقوق الإنسان مؤلف من 47 دولة عضو.
Der Menschenrechtsrat empfiehlt die Anwendung von Gesetzen, um Menschenrechtsverletzungen zu verhindern.
يقوم مجلس حقوق الإنسان بالتوصية بتطبيق القوانين للحيلولة دون انتهاك حقوق الإنسان.
Der Menschenrechtsrat hält seine Sitzungen in Genf, Schweiz ab.
يعقد مجلس حقوق الإنسان اجتماعاته في مدينة جنيف بسويسرا.
Mit Sorge zu beobachten sind Tendenzen auch in multilateralen Gremien, die Meinungs- und Pressefreiheit weiter zu beschränken. So hat der Menschenrechtsrat der Vereinten Nationen bei seiner Sitzung im März 2008 den Sonderberichterstatter für den Schutz und die Förderung von Meinungsfreiheit beauftragt, auch darüber zu wachen, ob eine Meinungskundgabe einen Akt rassistischer oder religiöser Diskriminierung darstellt.
كما ننظر بقلق لتلك التوجهات الموجودة أيضاً لدى هيئات متعددة الأطراف بزيادة تقييد حرية الصحافة. لذلك فقد قام مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في جلسته في شهر مارس/ آذار 2008 بتكليف المراسل الخاص بحماية ودعم حرية الرأي بأن يقوم أيضاً بمراقبة إذا كان نشر رأي ما يمثل عملاً عنصرياً أو اضطهاداً دينياً.
Deutschland stellt Staatenbericht im Menschenrechtsrat vor
ألمانيا تقدم تقرير أوضاع حقوق الإنسان أمام مجلس حقوق الإنسان في جنيف
Der Staatsminister im Auswärtigen Amt, Gernot Erler, und der Parlamentarische Staatssekretär im Bundesinnenministerium, Peter Altmaier, stellen heute (02.02.) den ersten deutschen Staatenbericht im Menschenrechtsrat in Genf vor. Im Anschluss an die Berichtvorstellung beantworten beide Fragen der VN-Mitgliedstaaten.
قام كل من وزير الدولة لدى وزارة الخارجية الألمانية جيرنوت إيرلر ووكيل الوزارة للشؤون البرلمانية في وزارة الداخلية الألمانية بيتر ألتماير في 2 فبراير/ شباط بتقديم أول تقرير رسمي ألماني في مجلس حقوق الإنسان في جنيف، وبعد عرض التقرير قاما بالإجابة على أسئلة الدول أعضاء الأمم المتحدة.
Der neu geschaffene UPR (Universal Periodic Review) verpflichtet die VN-Mitgliedstaaten, ihre nationale Menschenrechtslage alle vier Jahre durch den Menschenrechtsrat überprüfen zu lassen. Die Bundesregierung hat sich im Rahmen der Verhandlungen über den neuen Menschenrechtsrat aktiv für die Schaffung eines solchen universellen Verfahrens eingesetzt.
إن الاستعراض الدوري الشامل حديث العهد يلزم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ببحث أوضاع حقوق الإنسان على المستوى الوطني كل أربع سنوات من خلال مجلس حقوق الإنسان، وبصورة نشطة انشغلت الحكومة الألمانية – في إطار المفاوضات بشأن مجلس حقوق الإنسان الجديد – بتحقيق إجراء عالمي في هذا الخصوص.
Das gilt auch für die Debatten in dem vor drei Jahren neu gegründeten Menschenrechtsrat der UNO.
وينطبق ذلك أيضا على المباحثات التي تمت أمام مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة الذي أُسس قبل ثلاث سنوات.
Selbst der staatsnahe Nationale Menschenrechtsrat Ägyptens, unter Leitung des ehemaligen UN-Generalsekretärs Boutros Boutros-Ghali, hatte für ein Ende des Ausnahmezustands plädiert. Nichts rechtfertige ihn, erklärte der Rat wenige Tage, bevor die Verlängerung im Parlament durchgepeitscht wurde. Dann heißt es weiter: "Zumal das Land derzeit eine Periode der Stabilität erlebt."
لقد طالب حتى المجلس القومي المصري لحقوق الإنسان والذي يعتبر مقربًا من الدولة ويترأسه الأمين العام الأسبق لهيئة الأمم المتحدة، بطرس بطرس غالي بإنهاء العمل بالأحكام العرفية. وأعلن المجلس قبل أيام من مصادقة مجلس الشعب المصري على تمديد العمل بالأحكام العرفية أنَّ ليس هناك ما يسوغ فرض هذه الأحكام - "لاسيما وأنَّ البلاد تشهد حاليًا فترة استقرار".
UN-Generalsekretär Kofi Annan hat den Menschenrechtsrat zu Beginn seiner dritten Sitzungsperiode Anfang Dezember aufgefordert, sich nicht nur mit dem Nahost-Konflikt, sondern auch mit anderen Fällen zu befassen. Ist diese Mahnung berechtigt?
طالب كوفي أنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة مجلس حقوق الإنسان في بداية دورته الثالثة في أوائل شهر ديسمبر/كانون الأول بالاهتمام بالقضايا الأخرى وليس فقط التركيز على صراع الشرق الأوسط. هل هذا الطلب برأيك مشروع؟
Im Menschenrechtsrat sind letztlich dieselben Staaten und teilweise sogar dieselben Personen vertreten wie in der alten Kommission. Es war immer illusorisch zu glauben, dass sich allein durch den neuen Titel und die formale Aufwertung des Gremiums auch das Bewusstsein der Mitglieder ändern würde.
أصلاً الدول الممثلة حالياً في مجلس حقوق الإنسان هي نفسها التي كانت ممثلة في اللجنة السابقة، بل وبعض الدول ممثلة من قبل الأشخاص نفسها التي كانت تمثلها في اللجنة السابقة. إنه لمن غير المنطقي أن يُعتقد انه بمجرد تغيير أسم الهيئة والرفع من شأنها سيتغير وعي وإدراك الأعضاء.
Wenn eine Mehrheit im Rat sagt, wir wollen über Menschenrechtsverletzungen in bestimmten Staaten nicht sprechen, dann ist nicht nur der Menschenrechtsrat gescheitert, sondern dann stellt sich die Frage, auf welcher Grundlage Reformen in den Vereinten Nationen überhaupt möglich sind.
عندما تقول الأغلبية في المجلس أنهم لا يريدون فتح ملف انتهاكات حقوق الإنسان في بعض الدول، فهذا لا يعني فشل مجلس حقوق الإنسان فحسب، وانما يثير بعض التساؤلات عن إمكانية إصلاح الأمم المتحدة وعلى أي أساس.
Außenminister Frank-Walter Steinmeier hat die Europäer aufgefordert, im Menschenrechtsrat geschlossener aufzutreten. Hat es daran bislang gemangelt?
طالب وزير الخارجية الألماني شتاينماير الأوروبيين بالوقوف صفاً واحداً في مجلس حقوق الإنسان. هل وحدة الصف فعلاً ما كنا نفتقده؟
Textbeispiele
- Nach dem vom AA als verläßlich eingestuften Menschenrechtsrat in Pristina ist die albanische Bevölkerungsmehrheit in der Region starken Repressionen seitens der jugoslawischen Behörden ausgesetzt. | - Er möchte den Ladendiebstahl entkriminalisieren, einen Menschenrechtsrat für Asylfragen einrichten und Ausländer zu Schöffen ernennen, die Rechte der Verteidigung stärken. |