Wahlmanipulation wurde von da an ebenso Routine wie die Bestechung von Parlamentariern.
ومنذ ذلك الحين أصبحت عمليات التلاعب بالانتخابات أمرًا روتينيًا - مثل عمليات تقديم الرشوة للبرلمانيين.
Es ist euch erlaubt, euch euren Frauen nachts im Fastenmonat zu nähern. Ihr seid ihre nahen Gefährten, und sie sind eure nahen Gefährtinnen. Gott weiß, daß ihr es euch zu schwer gemacht habt, indem ihr euch im Fastenmonat von ihnen fernhaltet. Ihr habt euch durch diese Übertreibung mit Schuld beladen, die Gott euch verzeiht. Ihr dürft euch ihnen nähern und sollt den Geboten Gottes entsprechen. Eßt und trinkt, bis ihr das Licht der Morgendämmerung wahrnehmt, das sich von der dunklen Nacht abhebt wie der weiße vom schwarzen Faden! Von da an habt ihr bis zum Sonnenuntergang zu fasten. Wenn ihr euch in den Moscheen der I`tikaf-Andacht während der letzten zehn Tage des Fastenmonats hingebt, sollt ihr keinen Verkehr mit Frauen haben. Das sind Gottes Grenzen, die ihr nicht antasten dürft. So erläutert Gott den Menschen Seine Zeichen, damit sie sich der Frömmigkeit befleißigen.
أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسائكم هن لباس لكم وأنتم لباس لهن علم الله أنكم كنتم تختانون أنفسكم فتاب عليكم وعفا عنكم فالآن باشروهن وابتغوا ما كتب الله لكم وكلوا واشربوا حتى يتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر ثم أتموا الصيام إلى الليل ولا تباشروهن وأنتم عاكفون في المساجد تلك حدود الله فلا تقربوها كذلك يبين الله آياته للناس لعلهم يتقون
Verrichte die Gebete von dem Moment an, da die Sonne beginnt, sich dem Horizont zuzuneigen, bis die Dunkelheit eintritt, und verrichte das Frühmorgengebet, bei dem die Engel zugegen sind!
أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل وقرآن الفجر إن قرآن الفجر كان مشهودا
Von da an war aller Optimismus dahin, bis die Kontakteschließlich im Rahmen eines komplexen Sechs- Parteien- Formats( China, Russland, die USA, Japan und die beiden koreanischen Staaten waren beteiligt) neu aufgenommen wurden und, mit Höhen und Tiefen, bis Ende 2007 fortdauerten.
ومنذ تلك اللحظة ضاع كل التفاؤل، إلى أن استؤنفت الاتصالات فيوقت لاحق في إطار المحادثات السداسية المعقدة (بمشاركة الصين وروسياوالولايات المتحدة واليابان والكوريتين) التي استمرت صعوداً وهبوطاًحتى نهاية عام 2007.
Von da an konnten Geschäfts- und Investitionsbankenfusionieren und die entstehenden Institute durften die breite Palette aller Bankdienstleistungen anbieten, einschließlich Effektenemissionsgeschäfte und andere Handelsaktivitäten.
ومنذ تلك اللحظة، بات من الممكن الدمج بين البنوك التجاريةوالبنوك الاستثمارية، وسُمِح لهذه الكيانات الـمُرَكَّبة بتقديمالنطاق الكامل من الخدمات المصرفية، بما في ذلك الكفالة المالية وغيرذلك من الأنشطة التجارية.
Während die Frauen um mich herum weiterjubelten, beschlossich, von da an mit all meiner Macht Widerstand gegen diesen Brauchzu leisten.
وبينما تواصلت صيحات التهليل والاحتفال من حولي، عقدت العزمعلى مكافحة هذه الممارسة بكل ما أوتيت من قوة.
Ja, sie riefen mich von ihrer Firma an. Da sei einer von der Staatsanwaltschaft.
لقد أتصلوا بي "من "التعمير والقروض
Von da an ging's nur noch bergauf, Harry.
و منذ ذلك الوقت و الأمور تسير
Von da an hielt ich den Mund.
منذ ذلك الحين، إلتزمت الصمت
Von da an kann ich mich an nichts erinnern.
.بعد ذلك, لا أستطيع تذكر ما حدث