Er spricht leidenschaftlich über seine Arbeit.
يتحدث بحماس عن عمله.
Sie tanzt leidenschaftlich gerne Salsa.
ترقص السالسا بشغف شديد.
Er verfolgt leidenschaftlich seine Ziele.
يسعى بحماس لتحقيق أهدافه.
Sie engagiert sich leidenschaftlich für den Tierschutz.
تعمل بشغف في سبيل حماية الحيوانات.
Er spielt leidenschaftlich gerne Fußball.
يلعب كرة القدم بحماس.
Senator Kennedy hat leidenschaftlich für die Ziele der Demokratischen Partei
gekämpft.
لقد كافح السيناتور كنيدي بحماسة من أجل تحقيق أهداف الحزب
الديمقراطي.
Richter Iftikhar Chaudry aber ist ein Richter, wie er in Pakistan selten zu finden ist: leidenschaftlich, unabhängig und nicht willens, sich dem enormen Druck der Militärjunta zu beugen, die alles tut, um ihn zum Rückzug zu bewegen.
لكن في القاضي إفتخار تشودري، صادفَ مشرّف ذلك الجيلِ النادرِ من القضاة: قاضٍ مستقل فعلا، قاضٍ رَفضَ الإسْتِقْاَلة على الرغم مِنْ الضغطِ الهائلِ الذي سُلّط من أجل التَأثير عليه من قبل الزمرةِ الحاكمة.
"Egal, wie leidenschaftlich man sich der indischen Kultur auch widmete, letztlich war es stets das Ziel, Profite nach England zu transferieren. Das berüchtigte Abziehen von Kapital aus Indien nach England hatte begonnen."
ومهما كانوا قد كرّسُوا جهودهم من أجل الثقافةِ الهنديةِ، فإن هدفهم كان دائماً هو تحويل الأرباحَ إلى الموطن الأصلي في بريطانيا. لقد فُتِحَتْ `البالوعة` السيئة السمعة التي تمتصّ الرأسمالِ مِنْ الهند إلى بريطانيا.
Mit diesem stillen Nachdruck stand er an vorderster Front, wenn es darum ging, politische Tabus zu brechen. Die Ungerechtigkeit, der die kurdische Bevölkerung in der Türkei ausgesetzt ist, war häufig Thema seiner Reden und Artikel - wie überhaupt das Thema Menschenrechte. Dink war außerdem ein leidenschaftlicher Sozialist.
كان دينك يحارب دائما وبدون أي تقاعس على الجبهة الأمامية، متحدياً المحرمات السياسية في تركيا. فقد ظل يتكلم علناً عن الظلم الذي يواجهه الأكراد في تركيا وعن حقوق الانسان بصفة عامة، فضلا عن كونه اشتراكيا بكل جوارحه.
Auf einer emotionalen Ebene ergeben Abou Jahjahs Argumente zweifellos Sinn. Leidenschaftliches Verständnis für andere Muslime, die in der gleichen Lage sind, für die Umma, die islamische Gemeinschaft, steht auf der Werteskala junger Muslime in einer zunehmend globalisierten Welt weit oben.
وعلى الصعيد العاطفي نجد لبراهين أبو جحجاح مغزى دون أدنى شك، كما نجد التعاطف مع المسلمين الآخرين – الأمة الإسلامية - في نفس الموقف له أهمية قصوى لدى الشباب المسلم المتأثر بالعولمة.
Die Araber kämpften leidenschaftlich gegen die Besatzung durch fremde Mächte und Ungerechtigkeit. Sie stolperten von einer Revolution in die nächste und kämpften dabei immer gegen Feinde von außen. Niemals ging es bei diesen Aufständen um politische Veränderungen, Reformen der eigenen Verfassung oder Demokratie.
لقد حارب العرب بضراوة ضد الاحتلال الأجنبي والظلم. وانتقلوا من ثورة إلى أخرى، في حرب مستمرة ضد الأجانب. ولكنهم لم يقودوا أبدا ثورة شـعبية من أجل التغيير، أو الإصلاح الداخلي أو الديمقراطية.
Im weiten Spektrum der iranischen Opposition im Exil sind leidenschaftliche Kommunisten, die von einer Oktoberrevolution in Iran träumen, ebenso zu finden wie Republikaner, die einen Neoliberalismus vertreten.
ومن بين القاعدة العريضة للمعارضة الإيرانية في المنفى يوجد بعض المتحمسين للشيوعية الذين يحلمون بثورة مثل ثورة أكتوبر، وبعض الجمهوريين الذين ينادون بالليبرالية الجديدة.
Und wieso fehlt in der arabischen Welt trotz leidenschaftlicher Plädoyers für Gaza jede Debatte über Sinn und Unsinn einzelner Protestformen?
أو، بالرغم من التأييد الحار لغزة في العالم العربي، لماذا لا يوجد هناك أيُّ نقاشٍ عن جدوى أو عدم جدوى بعض أشكال الاحتجاج؟
1999 wurde im Gefolge des Krieges im Kosovo leidenschaftlich debattiert, wie die internationale Gemeinschaft auf flagrante Verstöße gegen die Menschenrechte reagieren sollte.
وفي عام 1999، دار جدل عنيف في أعقاب الحرب في كوسوفو حول الكيفية التي يتعين على المجتمع الدولي أن يواجه بها الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
Es war nie genug Land vorhanden, um die leidenschaftliche Besitzgier all derer zu befriedigen, die Ansprücheerhoben.
ذلك أن مساحة الأرض المتاحة لم تكن كافية قط لإشباع رغبةالتملك العاطفية لدى كل هؤلاء الذين يطالبون بالأرض.