Das Arbeitsverbot wurde aufgrund der Pandemie eingeführt.
تم فرض حظر العمل بسبب الجائحة.
Viele Menschen leiden unter dem Arbeitsverbot.
يعاني العديد من الناس من حظر العمل.
Die Regierung hat ein vorübergehendes Arbeitsverbot beschlossen.
قررت الحكومة حظر العمل مؤقتًا.
Das Arbeitsverbot gilt für bestimmte Branchen.
ينطبق حظر العمل على بعض الصناعات معينة.
Sie protestierten gegen das Arbeitsverbot.
احتجوا على حظر العمل.
Doch der Ausschluss aus dem jeweiligen Berufsverband geht einher mit einem damit verbundenen Arbeitsverbot und dem sicheren Karriere-Ende.
ومع ذلك يرتبط طرد الشخص الذي يتَّصل بإسرائيليين من نقابته المهنية بحرمانه من العمل وبنهاية مسيرته المهنية الأكيدة.
Islamistische Anführer haben den Frauen neue Beschränkungenauferlegt, zu denen ein Arbeitsverbot, ein Reiseverbot ohne Mahram(männlichen Begleiter) und die Verschleierungspflichtgehören.
كما فرض الزعماء الإسلاميون قيوداً جديدة على النساء، بما فيذلك منعهن من العمل أو السفر بدون محرم، وفرض النقاب أو الحجابعليهن.
Ende April hat das Europäische Parlament einen Berichtveröffentlicht, in dem hervorgehoben wird, dass die unbeschränkte Auswertung größerer Datenmengen, die auf rassischer, ethnischeroder nationaler Herkunft beruhen, die Gefahr birgt unschuldige Personen willkürlichen Kontrollen, Reisebeschränkungen, Arbeitsverboten oder dem Verbot von Bankgeschäftenauszusetzen.
ففي أواخر شهر إبريل/نيسان أصدر البرلمان الأوروبي تقريراًأبرز المخاطر المترتبة على عمليات جمع المعلومات غير المقيدة، والتيتعتمد على الأصول الجنسية أو العرقية أو الوطنية، والتي قد تخضعالأبرياء من الناس لعمليات التوقيف التعسفية، وتقييد السفر، وحظرالعمل أو التعامل مع البنوك والمصارف.