Beispiele
"Heidemarie Shule" - Chance für die Kinder der Slums
" مدرسة هايديمارى " فرصة لأطفال الأحياء الفقيرة
Mit einem bunten Rahmenprogramm wurde kürzlich die "Heidemarie Shule" im Mathare Slum offiziell eingeweiht. Er ist einer der größten Slums der Hauptstadt.
ففي إطار برنامج منوع افتُتحت منذ وقت قريب رسمياً " مدرسة هايديمارى" في واحد من أكبر الأحياء الفقيرة يسمى ماتارى.
Der Bevölkerung werde mit der Flutung der Äcker die Lebensgrundlage entzogen, argumentieren sie. Schon jetzt bevölkern Zehntausende ehemaliger Dörfler, die Staudämmen weichen mussten, als Arbeitslose die Slums von Diyarbakir und Batman.
وقد كان دليلهم على ذلك أنَّ سكَّان المنطقة سوف يُحرمون من مصدر رزقهم الأساسي من خلال غمر الحقول بالماء؛ لا سيما وأنَّ عشرات الآلاف من القرويين السابقين الذين غمرت مياه السدود مناطقهم أصبحوا الآن عاطلين عن العمل حيث يسكنون في أحياء الصفيح في مدينتي ديار بكر وبطمان.
Selbst der Bürgermeister von Diyarbakir konnte die jugendlichen Aktivisten nicht stoppen. Die politisch geschwächte PKK mobilisierte die Halbwüchsigen in den Slums von Diyarbakir.
وحتى رئيس بلدية ديار بكر لم يستطع إيقاف مشاركة الناشطين الصبيان في أَعمال العنف. يقوم حزب العمّال الكردستاني الذي تم إضعافه سياسيًا بتعبئة وتجنيد الصبيان المراهقين في أَحياء الصفيح التابعة لمدينة ديار بكر.
Träger der Gewalt war eine Generation, die Ende der achtziger, Anfang der neunziger Jahre geboren ist. Kinder von Familien, die aus ihren Dörfern vertrieben wurden und in den Slums der Großstädte unter der Armutsgrenze leben, eine Generation, die mit Gewalt groß geworden ist.
إنَّ من قام بأَعمال العنف الأَخيرة هم أَبناء جيل أَطلّ على الحياة في نهاية الثمانينيات وبداية التسعينيات. أَطفال لأُسر شُرّدت من قراها لتعيش في أَحياء الصفيح التابعة للمدن الكبرى تحت خطّ الفقر. نشأ أَبناء هذا الجيل مع العنف؛
Die Generation ihrer Väter war angepasst und begnügte sich mit der sozialen Peripherie, die immer noch lebenswerter erschien als die heimischen Slums.
فأجيال الآباء اتسمت بالتأقلم وتقبلت تهميش دورها داخل المجتمعات الأوروبية لكونها رأت حياتها هناك أفضل من حالة البؤس الاجتماعي في مواطنها.
legt den Regierungen nahe, ein verbessertes Konzept zur Durchführung der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen1 erwähnten Initiative "Städte ohne Elendsviertel" zu erwägen, das darin besteht, bestehende Slums zu sanieren und entsprechend den jeweiligen nationalen Gegebenheiten Politiken und Programme zu schaffen, die der Entstehung neuer Slums entgegenwirken, und bittet in dieser Hinsicht die internationale Gebergemeinschaft und die multilateralen und regionalen Entwicklungsbanken, die Anstrengungen der Entwicklungsländer zu unterstützen, unter anderem durch höhere freiwillige Finanzhilfen;
تشجع الحكومات على النظر في اتباع نهج معزز إزاء تنفيذ مبادرة المدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1)، وذلك عن طريق تحسين الأحياء الفقيرة الحالية ووضع سياسات وبرامج، وفقا للظروف الوطنية، لتفادي نمو أحياء فقيرة في المستقبل، وتدعو، في هذا الصدد، الجهات المانحة الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية إلى أن تقدم الدعم للبلدان النامية فيما تبذله من جهود عن طريق جملة أمور، منها زيادة المساعدة المالية الطوعية؛
bittet die internationale Gebergemeinschaft und die internationalen Finanzinstitutionen, großzügige Beiträge an den Treuhandfonds für Wasserversorgung und Abwasserentsorgung, an die Slumsanierungsfazilität und an die Treuhandfonds für technische Zusammenarbeit zu entrichten, damit das VN-Habitat die Entwicklungsländer bei der Mobilisierung von öffentlichen Investitionen und privatem Kapital für die Sanierung von Slums, den Bau von Wohnungen und die Grundversorgung unterstützen kann;
تدعو الجهات المانحة الدولية والمؤسسات المالية الدولية إلى الإسهام بسخاء في الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي، ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة، والصناديق الاستئمانية للتعاون التقني لتمكين موئل الأمم المتحدة من مساعدة البلدان النامية على حشد الاستثمار العام ورؤوس الأموال الخاصة من أجل تحسين الأحياء الفقيرة وتوفير مرافق الإيواء والخدمات الأساسية؛
Stadtentwicklung: Arbeitsplätze fördern, Slums sanieren und Alternativen zur Entstehung neuer Slums entwickeln
التنمية الحضرية: تعزيز فرص العمل والارتقاء بالأحياء الفقيرة وإيجاد بدائل عن إقامة أحياء فقيرة جديدة
legt den Regierungen nahe, ein verbessertes Konzept zur Durchführung der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen1 erwähnten Initiative „Städte ohne Elendsviertel“ zu erwägen, das darin besteht, vorhandene Slums zu sanieren und entsprechend den jeweiligen nationalen Gegebenheiten Politiken und Programme zu schaffen, die der Entstehung neuer Slums entgegenwirken, und bittet in dieser Hinsicht die internationale Gebergemeinschaft und die multilateralen und regionalen Entwicklungsbanken, die Anstrengungen der Entwicklungsländer zu unterstützen, unter anderem durch höhere freiwillige Finanzhilfen;
تشجع الحكومات على النظر في اتباع نهج معزز لتنفيذ مبادرة مدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الأمم المتحدة للألفية(1)، عن طريق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة الحالية ووضع سياسات وبرامج، وفقا للظروف الوطنية، لمنع نمو أحياء فقيرة في المستقبل، وتدعو، في هذا الصدد، الجهات المانحة الدولية ومصارف التنمية الإقليمية والمتعددة الأطراف إلى دعم جهود البلدان النامية بجملة أمور، منها زيادة المساعدة المالية الطوعية؛
Textbeispiele
- Leben im Slum der Weltwirtschaft | - In einem Slum von Belém bauten die Leute der Poema das erste System. | - Auch er hat im Valley Symbolwert: Der 56-jährige Ruiz ist in einem mexikanischen Slum zur Welt gekommen. | - Im Slum von Pittsburgh: Eine Ortsbegehung mit dem Humanisten und Romankünstler John Edgar Wideman | - Wie man baut, so lernt man: Der Slum für das Bildungsproletariat von morgen, ein Bau der Freien Universität Berlin - er rostet und rostet. | - Nairobi - Es war einer der bewegendsten Momente seiner Reise: Als US-Außeninister Colin Powell am Sonntagmorgen Nairobis größten Slum im Stadtteil Kibera besichtigte, klatschten die Menschen dort Beifall. | - Mit fünf Jahren sah Jonny den großen Jungs beim Fußballspielen in Ajegunle zu, im berüchtigten Slum von Lagos. | - In seinem Haushalt sieht Schatzkanzler Gordon Brown sechs Steuererleichterungen vor, die es für Normalverdiener attraktiv machen sollen, in einen Slum zu ziehen. | - Alwin Rahmel, deutscher Unternehmer, hat sein Leben in Peru verbracht und dirigiert jetzt als Pensionär ein Kinderhilfswerk in Limas größtem Slum. | - Im Norden der Stadt liegt an Hängen aus schmutzig-grauem Geröll der größte Slum: Die Politiker sprechen von "Pueblos Jovenes", jungen Ansiedlungen. |
Meistens Bevor
- einem Slum | - größten Slum | - im Slum | - elender Slum | - Istanbuler Slum | - größtem Slum | - afrikanischen Slum | - in dem Slum | - größter Slum |
Meistens Nach
- Slum Dona Marta | - Slum Kibera | - Slum am Rande von | - Slum Nairobis | - Slum umkippt | - Slum am Rande | - Slum Kenias | - Slum Asiens | - Slum verkommen | - Slum wohnt |