Beispiele
Der Mann ist wegen Diebstahls angeklagt.
الرجل متّهَمٌ بالسرقة.
Sie ist angeklagt, falsche Beweise vorgelegt zu haben.
هي متّهَمٌ بتقديم أدلة زائفة.
Er wurde angeklagt, die Geschäftsgeheimnisse seines früheren Arbeitgebers gestohlen zu haben.
تمّ اتهامه بسرقة أسرار العمل من صاحب العمل السابق له.
Die angeklagte Partei hat das Recht, sich selbst zu verteidigen.
الطرف المتّهَم له الحق في الدفاع عن نفسه.
Sie ist wegen Geschwindigkeitsüberschreitung angeklagt.
هي متّهَمٌ بتجاوز السرعة.
Ein Gericht in der libyschen Hauptstadt Tripolis bestätigte gestern gegen die Angeklagten verhängten Todesurteil.
فقد أقرت أمس إحدى محاكم العاصمة الليبية طرابلس حكمَ الإعدام الصادرِ ضد المتهمين.
Der Urteilsverkündung wohnten die Angeklagten ohne Übersetzer bei.
وقد شهد المُتهمون جلسة النطق بالحكم دون مترجمين.
Der Internationale Strafgerichtshof verbürgt seinen Angeklagten das Recht auf ein Urteil ohne unangemessene Verzögerung.
تضمن المحكمة الدولية في لاهاي للمتهمين الذين يمثلون أمامها، الحق في الحصول على حكم نهائي دون تأخير.
Welche Seite bei dem neuen Gericht überwiegt, wird erst klar werden, wenn die ersten Angeklagten aus Uganda, Kongo, Zentralafrika oder Sudan nach Den Haag überstellt werden.
وما سيؤول إليه الحال في المحكمة الدولية، سيتضح عند مثول أول دفعة من المتهمين من كل من أوغندا والكونغو وأفريقيا الوسطى والسودان أمام محكمة لاهاي
In einem Strafprozess sind häufig alle Augen auf den Angeklagten gerichtet. Doch Aufgabe des sozialen Rechtsstaats ist es nicht nur, die Schuld eines Täters festzustellen. Ebenso wichtig ist es, die Belange der Opfer zu wahren. Das gilt ganz besonders, wenn eine Tat mit schweren Folgen für ein Opfer verbunden ist.
كثيراً ما تتجه الأنظار صوب المدعى عليه خلال الإجراءات الجنائية إلا أن واجب دولة القانون ذات البعد الاجتماعي لا يقتصر على تحديد المسئولية التي تقع على الجاني فحسب، بل إن الحفاظ على مصالح الضحية يحظي بنفس القدر من الأهمية. يسري ذلك بصفة خاصة حينما تنتج عن الجريمة عواقب وخيمة بالنسبة للضحية.
Der Angeklagte wurde einem strengen Verhör unterzogen. als untrennbar. Die Polizei darf Verdächtige einem DNA-Test unterziehen.
خضع المتهم لاستجواب دقيق. يمكن للشرطة أن تخضع المشتبه به لفحوص الحمض النووي.
Nach den jüngsten Festnahmen ranghoher Offiziere, die wegen Verschwörung zum Staatsstreich angeklagt werden, geraten die Militärs immer mehr unter Druck.
بعد الاعتقالات التي جرت مؤخراً وطالت ضباطاً كباراً في الجيش اتهموا بالتآمر لتنفيذ انقلاب، يتزايد الضغط يوماً بعد يوم على الجيش التركي.
Ungeachtet internationaler Proteste gehen die Massenprozesse gegen Irans Dissidenten weiter. Angeklagt ist auch Said Hajjarian, einer der Architekten der Demokratiebewegung und prominenter Reformer im Iran.
تستمر في إيران وعلى الرغم من الاحتجاجات الدولية المحاكمات الجماعية للمعارضين الإيرانيين. ومن بين المتَّهمين أيضًا السياسي سعيد حجاريان الذي يعتبر واحدًا من مهندسي الحركة الديمقراطية ومن أبرز الإصلاحيين في إيران.
Die meisten der rund 140 Angeklagten im Schauprozess sind völlig von der Außenwelt isoliert.
ومعظم المتَّهمين المائة والأربعين الذين تتم محاكمتهم في هذه المحاكمة الصورية يعتبرون معزولين تمامًا عن العالم الخارجي.
Ein Teheraner Gemüsehändler um die 30 sagt über den Auftritt der Angeklagten in Pyjama und Badelatschen:
حيث يصف تاجر خضراوات طهراني يبلغ عمره نحو ثلاثين عامًا ظهور المتَّهمين وهم بالبيجاما وشبشب الحمام قائلاً:
Textbeispiele
- Dieser übermütige Beamte hatte die große Provinz bedrückt, war von den Edeln des Landes angeklagt worden und gezwungen, sich nach Rom vor den Senat zu begeben. | - Der König hörte, daß eine Verschwörung des Senats bestehe, oder er wollte die gesamte Kurie des Hochverrats schuldig wissen, weil der Konsular Albinus desselben angeklagt worden war, da er an den Kaiser Justin Briefe sollte geschrieben haben. | - Wisset denn, nicht wenige, sondern alle, sowohl Weltliche als Geistliche, haben Euch angeklagt des Mordes, des Meineids, der Tempelschändung, der Blutschande mit Eurer eigenen Verwandten und mit zweien Schwestern. | - Die Chronisten jener Zeit haben den Sohn der Marozia keines jener Laster angeklagt, deren sie seine Mutter und den König Hugo beschuldigten. | - Die Gaëtani, Johann und dessen Bruder Nicolaus, Graf von Fundi, welchen der Tribun als dreifachen Mörder des Vaters, Bruders und der Gattin angeklagt und geächtet hatte, trotzten noch und mußten bezwungen werden. | - Er ging nach Avignon zum Papst, bei welchem er um Ketzerei angeklagt worden war. | - Schon einmal hatte ihn der Herzog von Urbino gefangen zum Papst gebracht und des Hochverrats angeklagt, aber er war von seinem Gönner freigesprochen worden. | - Man hatte ihn angeklagt, vom Papst übel gesprochen zu haben: er beteuerte, daß er dessen "ehrwürdiges Numen" stets überschwenglich gefeiert habe, zumal in Venedig, wo die göttlichen Taten Pauls II. besonders verherrlicht würden. | - Selbst der Geheimschreiber Floridus, Erzbischof von Cosenza, wurde angeklagt, Dispense verfälscht zu haben, welche den König von Spanien in Wut versetzten. | - Vor einer Synode, welcher er präsidiren mußte, wurde Eutyches der Ketzerei angeklagt, weil er behaupte, daß Christus nur eine einzige Natur habe, da das Menschliche in ihm ganz in das Göttliche aufgegangen sei. |
Meistens Bevor
- Mordes angeklagt | - Kriegsverbrechen angeklagt | - Körperverletzung angeklagt | - Totschlags angeklagt | - Hochverrats angeklagt | - Untreue angeklagt | - Menschlichkeit angeklagt | - Kriegsverbrecher angeklagt | - Den Haag angeklagt | - Steuerhinterziehung angeklagt |
Meistens Nach
- angeklagt worden | - angeklagt pid | - angeklagt MANNHEIM | - angeklagt Tyco |