Er ist ein sehr geübter Schwimmer
هو سباح مُتَمَرِنٌ جدًا
Sie ist eine geübte Künstlerin
هي رائدة مُتَمَرِنٌ في فنها.
Als geübter Läufer war er schnell
كونه عداء مُتَمَرِنٌ ، كان سريعًا.
Sie ist eine geübte Rednerin
هي متحدثة مُتَمَرِنٌ.
Er ist ein geübter Koch
هو طباخ مُتَمَرِنٌ.
Der Sportclub wurde zur amerikanischen Sicherheitszone erklärt, angrenzende Straßen gesperrt und auf dem weitläufigen Golfplatz, wo sonst Abschläge geübt werden, erhoben sich um kurz vor 16 Uhr vier gewaltige Hubschrauber in den Himmel.
لقد تم تحويل هذا النادي الرياضي إلى منطقة أمن أمريكية وأغلقت الشوارع المحيطة به، وقبيل الرابعة بعد الظهر ارتفعت أربع مروحيات عملاقة في الجو فوق ملعب الجولف المترامي الأطراف الذي لا يعرف سوى ضربات كرة الجولف،
Ein anderer der Interviewten sagt dazu, in Erinnerung an einen Katheder, der ihm gelegt wurde: "Na gut, Experimente waren das nicht. Die haben bloß geübt."
رجل آخر أجريت معه أيضا مقابلة يقول متذكرا القسطرة التي أدخلت في جسمه "لا أريد أن استخدم هنا عبارة التجارب، لكن الذي حدث هو أنهم قاموا بإجراء تدريبات علينا".
Erst kürzlich hatte ein hohes britisches Regierungsmitglied scharfe Kritik an der Lager-Politik der USA in Guantánamo geübt. Lord Charles Falconer, Staatsminister für Verfassungsfragen, sagte, er halte die Politik Washingtons in Hinblick auf den rechtlichen Status der Gefangenen im Lager Guantánamo Bay für inakzeptabel.
ومنذ فترة قصيرة قام عضو في الحكومة البريطانية بتوجيه نقدا لاذعا للحكومة الأمريكية بسبب سياسة الاعتقال التي تقوم بها في معتقل غوانتانامو. أما وزير الدولة للمسائل الدستورية، لورد تشارلز فالكونر، فقد قال من طرفه بأنه يعتبر سياسة واشنطن فيما يتعلق بوضع المعتقلين في معتقل غوانتانامو مرفوضة.
Es hat noch keinen Krieg in der vergangenen Zeit gegeben – angefangen beim 2. Golfkrieg bis hin zu den Konflikten in Bosnien oder im Kosovo – wo weite Teile des Journalismus noch während einer laufenden Kriegsberichterstattung bereits Kritik an derselben geübt haben; d.h. also, auf die Unzulänglichkeiten des Informationsflusses hingewiesen haben, auf die propagandistischen Interessen derjenigen, die die Informationen geben, auf ihren mangelnden Zugang zu den jeweiligen Orten der Gewaltausübung.
لم يسبق في الحروب الماضية – بدءا بحرب الخليج الثانية ووصولا إلى الصراعات في البوسنة أو الكوسوفو - أن قامت مقدما قطاعات كبيرة من الصحافة حتى أثناء بث التقارير الصحفية حول الحرب بممارسة النقد على تلك السياسية الإعلامية، أي وبمعنى آخر التنويه إلى التقصير الحاصل في تدفق المعلومات وعلى المصالح الدعائية لمن يزودون بمثل هذه المعلومات وعلى الخلل القائم في عدم الوصول إلى تلك الأماكن التي يمارس فيها العنف.
Wenn sie den mit der Herrschaft des Rechts verbundenen Anforderungen gerecht werden wollen, müssen Juristen mit dem Völkerrecht vertraut, in seiner Methodik geübt und, falls die Situation es gebietet, in der Lage sein, entsprechende Recherchen anzustellen.
ولتلبية متطلبات سيادة القانون، فإن المشتغلين بالقانون يحتاجون إلى الاطلاع الوثيق على القانون الدولي وعلى دراسة طرائقه كيما يعرفوا أساليب البحث فيه عندما تقتضي الظروف ذلك.
Der Rat bedauert die beklagenswerten Vorkommnisse und erinnert an seine Entschlossenheit, sicherzustellen, dass durch die Arbeit des Internationalen Strafgerichts für das ehemalige Jugoslawien in vollem Umfang Gerechtigkeit geübt wird und dass sich solche Verbrechen in Zukunft nicht wiederholen.
ويأسف المجلس لوقوع هذه الأحداث المحزنة، ويشير إلى عزمه على ضمان أن تأخذ العدالة مجراها بصورة كاملة من خلال العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وعدم تكرار ارتكاب هذه الجرائم في المستقبل.
vi) die Umlage der Entlastung auf alle Mitgliedstaaten, entsprechend der vor 1979 geübten Praxis;
`6' إعادة توزيع التسوية على جميع الدول الأعضاء، على نحو متسق مع الممارسة التي كانت متبعة قبل 1979؛
Einige Aktivisten haben Kritik an der Reise von US- Senator Jim Webb nach Yangon geübt, die er unternahm, um die Freilassungvon John Yettaw zu erwirken, jenem amerikanischen Staatsbürger,dessen Aktionen die Vorwürfe gegen Aung San Suu Kyiauslösten.
ولقد انتقد بعض الناشطين الرحلة التي قام بها السناتورالأميركي جيم ويب إلى يانجون سعياً إلى أطلاق سراح جون ييتاو ، وهوالأمريكي الذي أسفرت تصرفاته عن توجيه الاتهامات ضد أونج سان سو كي.
In den ersten drei Lebensjahren seines erstgeborenen Sohnes William beobachtete Darwin ihn mit dem geübten Auge des Naturforschers und zeichnete ganz unterschiedliche Entwicklungenauf wie seine Fähigkeit, einer Kerze mit dem Auge zu folgen bis hinzur ersten Regung des Gewissens.
لقد راقب داروين وبعين عالم الطبيعة المجرب ابنه الاولويليام خلال السنوات الثلاثة الاولى من عمره حيث قام بتسجيل تطوراتمتنوعة وذلك من قدرة الطفل على متابعة شمعه بعينه الى اول مظهر منمظاهر وجود ضمير .
Und die meisten europäischen Spitzenpolitiker sind in der Kunst der Täuschung nicht so geübt wie die Regierung Bush. Siehaben größere Schwierigkeiten, Zahlen vor ihren Bürgern geheim zuhalten.
ويبدو أن أغلب الزعماء الأوربيين ليسوا متمرسين على فن الخداعمثل إدارة بوش ؛ فهم يجدون قدراً أعظم من الصعوبة في إخفاء الأرقامالحقيقية عن مواطنيهم.