Beispiele
Der wirtschaftliche Boom hat einen massiven Aufschwung in der Stadt verursacht.
ان الانتعاش الاقتصادي أحدث صعودا هائلا في المدينة.
Wir erleben gerade einen Boom im Technologie-Sektor.
نحن نشهد الآن طفرة في قطاع التكنولوجيا.
Es wird erwartet, dass die Tourismusindustrie in den nächsten Jahren einen Boom erleben wird.
من المتوقع أن تشهد صناعة السياحة طفرة في السنوات القادمة.
Nach der Krise kam ein erheblicher wirtschaftlicher Boom.
بعد الأزمة، جاء الانتعاش الاقتصادي الهائل.
Der Immobilienboom hat viel Neubau in der Stadt gefördert.
لقد ساهمت طفرة العقارات في تعزيز الكثير من البناء الجديد في المدينة.
Die Unterhaltungselektronik-Hersteller warten in diesem Jahr mit besonderer Hoffnung auf die Internationale Funkausstellung IFA in Berlin (4.-9. September). Denn die Branche, die in den vergangenen Jahren kräftig vor allem vom Boom der Flachbild-Fernseher profitierte, ist auch von der Wirtschaftskrise eingeholt worden.
يترقب منتجو الإلكترونيات الخاصة بالترفيه المعرض الدولي للمنتجات اللاسلكية الذي يقام في برلين في الفترة بين 4 و 9 سبتمبر/ أيلول والأمل يحدوهم، فالمجال الذي طالما استفاد خلال السنوات الماضية من رواج أجهزة التلفزيون وبخاصة تلك ذات الشاشات المسطحة، أضير كذلك من الأزمة الاقتصادية.
„In Ländern wie Algerien, Saudi-Arabien, Abu Dhabi und Katar werden jetzt erst recht große Infrastrukturprojekte weitergeführt oder neu aufgelegt – gestützt auf starke Finanzreserven, die in Zeiten des Öl-Booms angesammelt wurden. “, fasste Dr. Wansleben die Chancen für die deutsche Exportwirtschaft zusammen.
لخص د. فانسليبين الفرص المتاحة أمام اقتصاد التصدير الألماني قائلاً: „في دول مثل الجزائر والسعودية وأبو ظبي وقطر يتم الآن استكمال أو البدء في مشروعات بنية تحتية كبيرة اعتماداً على الاحتياطات المالية القوية التي تم جمعها خلال فترة ازدهار البترول.
In Deutschland erleben die Institutionen, die unter anderem Stipendien vergeben, Museen finanzieren oder Wohnstätten für Pflegebedürftige unterhalten, einen regelrechten Boom. Im Jahr 2008 erreichte ihre Zahl einen neuen Rekord. 16.406 Stiftungen bürgerlichen Rechts zählt der Bundesverband Deutscher Stiftungen – ein Plus von sechs Prozent im Vergleich zum Vorjahr.
تشهد المؤسسات الألمانية التي تقدم منح دراسية أو تمول المتاحف أو تقدم دور رعاية للمحتاجين إلى الرعاية حالة من الرواج الكبير، حيث سجل عددها في عام 2008 رقماً قياسياً جديداً، فقد سجل الاتحاد الألماني للمؤسسات الخيرية عدد 16406 مؤسسة خاضعة للقانون المدني، بزيادة قدرها 6% عن العام السابق على ذلك.
Sollte im Zuge des wirtschaftlichen Booms die Frauenerwerbsquote steigen, ist abzusehen, dass sie zu einem wichtigen materiellen Faktor beim Schattenboxen zwischen Laizismus und Islam wird.
إذا ما ارتفعت نسبة النساء العاملات مع الازدهار الاقتصادي فمن الممكن تكهّن أنَّ النساء سوف يصبحن عاملاً ماديًا مهمًا في صراع الأشباح ما بين العلمانية والإسلام.
Zu dieser Zeit kommt es zu einem ersten Suizidanschlag, der letztlich keine große Aufmerksamkeit auf sich zieht. Aber danach häufen sich die Anschläge peu-á-peu, und im Zuge des weltweiten Islamismus-Booms entsteht die Frage nach einer Legitimation der Selbsttötungsanschläge: Handelt es sich um Selbstmord, der bekanntermaßen verboten ist?
في هذا الوقت تم تنفيذ أول هجوم انتحاري ولكنه لم يثر ضجة عارمة. وبعدها توالت العمليات بكثرة. وفي ظل رواج الإسلاموية في جميع أنحاء العالم فقد أُثير السؤال حول شرعية عمليات تمويت النفس: هل هي عمليات انتحارية، علماً ان الإنتحار محرم في الدين الإسلامي؟
In vielerlei Hinsicht ist der Sudan das Vorzeigeobjekt für die Afrika-Politik Chinas, die einen einzigartigen Boom hinter sich hat: 1999 wies das Handelsvolumen zwischen China und Afrika noch zwei Milliarden US-Dollar aus – bis 2006 hatte es sich auf 50 Milliarden verfünfundzwanzigfacht.
بات السودان يشكل في عدة قطاعات صورة نموذجية للسياسة التي تنتهجها الصين حيال أفريقيا والتي حققت نمطا فريدا من النمو والازدهار. ففيما لم يتعد حجم التبادل التجاري بين الصين والقارة الإفريقية في عام 1999 ملياري دولار فقط ارتفع هذا الحجم حتى عام 2006 بمعدل 25 ضعفا ليصبح بالتالي 50 مليار دولار.
In Nordnigeria und Senegal, in Sansibar und Kenia, in Mali und Teilen Südafrikas, also überall dort, wo sich muslimische Reformbewegungen zu einer wichtigen gesellschaftlichen Kraft entwickeln konnten, kam es zu einem wahren Boom neuer "islamischer" Schulen. Diese modernen "Islamiyya"-Schulen konnten sich angesichts des Versagens des Staates sogar als Alternative zum staatlichen (säkularen) Erziehungswesen präsentieren.
فازدهرت المدارس "الإسلامية" في شمال نيجيريا والسنغال وزنجيبار وكينيا ومالي ومناطق في جنوب إفريقيا، أي في البلاد التي أصبحت فيها حركات الإصلاح الإسلامية قوة اجتماعية ذات أهمية كبرى. ونظرا لعجز المدارس الحكومية استطاعت المدارس "الإسلامية" أن تضع نفسها كبديل لوسائل التعليم الحكومي العلماني.
Seine Worte sind mahnend, manchmal dramatisch, und für alle, die den politischen und wirtschaftlichen Boom Ost- und Südostasiens nicht wahrhaben wollen, hat er eine simple Botschaft parat: Tempo, oder der Zug fährt ohne euch ab.
كلماته منبّهة وأحيانا ذات نبرة درامية، وبالنسبة لكل أولئك الذين ما زالوا لا يريدون أخذ الاندفاعة الاقتصادية في شرق وجنوب شرق آسيا مأخذ الجد فإن لديه رسالة شبيهة بوصفة جاهزة: إما أن تسرعوا أو القطار سينطلق من دونكم.
Diese Welle der Solidarität ist mit einem Boom interkultureller Begegnungsprojekte einhergegangen.
انطلقت هذه الموجة التضامنية مصحوبة بانتعاشة لمشروعات التلاقي والتواصل الثقافي.
Die wichtigste erklärende Variable für den Umbruch dürfte aber in der demografischen Entwicklung liegen: Die arabische Revolte von 2011 ist vor allem ein Aufstand der Jugend. Die Gruppe der 20- bis 35-Jährigen, der zwischen 1975 und 1990 Geborenen also, macht mehr als 30 Prozent der Gesamtbevölkerung in den arabischen Staaten aus. Mit anderen Worten: Wir haben es hier mit den Baby-Boomern der arabischen Welt zu tun, die in den Jahren des höchsten Bevölkerungszuwachses geboren wurden.
غير أن أهم عامل مُفسِّر للتحولات في المنطقة العربية هو العامل الديموغرافي المتنامي: إن الانتفاضة العربية لعام 2011 هي في المقام الأول ثورة شبابية. فالمجموعة السكانية التي تتراوح أعمارهما بين 20 و35 عاماً – أي المولودون بين عام 1975 و1990 – تشكل أكثر من ثلاثين في المئة من العدد الإجمالي للسكان في الدول العربية. بكلمات أخرى: إن الثوار في العالم العربي ولدوا في سنوات الإنفجار السكاني في المنطقة.
Synonyme
قفزة ، وثبة ، نطّة Hausse, Wirtschaftsaufschwung, Hochkonjunktur, Aufschwung
Textbeispiele
- Boom 2000 - so stand es verheißungsvoll über der Konjunkturprognose vor einem Jahr. | - Schon in Kürze, so Plica, könnte sich der sagenhafte Boom seinem Ende zuneigen. | - Noch nicht einmal allen Handyherstellern gelingt es, von dem Boom zu profitieren. | - Der Boom hat einen anderen Grund. | - Mit dem Boom neuer Studiengänge hatten die Kultusminister allerdings nicht gerechnet. | - Im vergangenen Jahr hatte Bundesfinanzminister Hans Eichel mit der Ankündigung, künftig Lebensversicherungen besteuern zu wollen, der Versicherungswirtschaft einen Boom ohnegleichen beschert - im Branchenjargon "Eichel-Faktor" genannt. | - Gerade in den Vereinigten Staaten sind - von Microsoft bis Hewlett Packard, von Lucent bis Intel - diejenigen Unternehmen unter die Börsenräder gekommen, die den lang anhaltenden Boom jenseits des Atlantiks angeführt hatten. | - " Life Sciences: Ein Boom mit ein paar Arbeitsplätzen" Großunternehmen: Wenig Sorgen um den Nachwuchs " Internet: Neuigkeiten aus den Labors " Weiterbildung: Biologen zu Biotechnologen " Jobsuche im Netz (46): Jobbörsen für Biowissenschaftler | - Gerda Kneifel und Udo Perina Dem Boom der Life Sciences zum Trotz hält sich die Zahl der Stellenangebote bei den großen Unternehmen der Branche hierzulande in Grenzen. | - Der amerikanische Boom rührt nicht zuletzt daher, dass die Konsumenten, berauscht von den Wertsteigerungen ihrer Aktien, kräftig einkaufen. |
Meistens Bevor
- regelrechten Boom | - Bang Boom | - wahren Boom | - anhaltenden Boom | - Oranje Boom | - einen Boom | - anhaltende Boom | - Boom Boom | - beispiellosen Boom | - ungeahnten Boom |
Meistens Nach
- Boom Bang | - Boom erlebt | - Boom Boom | - Boom beschert | - Boom ausgelöst | - Boom erlebten | - Boom auslösen | - Boom erlebte | - Boom bescheren | - Boom ohnegleichen |