Das leidenschaftliche Verlangen kann uns gelegentlich überwältigen.
الرغبة الشديدة قد تطغى علينا أحيانا.
Das Gefühl des Verlustes überwältigte ihn total.
شعور الخسارة طغى عليه بالكامل.
Die Freude über die gute Neuigkeit überwältigte sie völlig.
الفرح بالأخبار الجيدة طغى عليها تمامًا.
Die Schönheit der Natur kann manchmal überwältigend sein.
جمال الطبيعة قد يطغى أحيانًا.
Seine Dankbarkeit überwältigte ihn, als er von dem Angebot hörte.
الامتنان طغى عليه عندما سمع عن العرض.
Dementsprechend sollte sie sich nicht von der andauernden politischen Krise überwältigen lassen, die dem aktuellen sozialen und ökonomischen Wandel des Landes geschuldet ist;
لأجل ذلك ينبغي لها ألاّ تتأثر بالأزمة السياسية المستمرة التي نتج عنها التغير الاجتماعي والاقتصادي الحالي في البلاد.
Seine Kosten überwältigen die bestehenden Betriebskrankenversicherungen.
وهذه التكاليف تؤدي إلى إرباك وعرقلة خطط التأمينالصحي.
Seit vielen Jahren warnen uns Experten nun schon, dass Stürme dieser Stärke die antiquierte städtische Infrastruktur der Stadt überwältigen würde.
ظل الخبراء لسنوات عديدة يحذرون من أن مثل هذه العواصف قدتسحق البنية الأساسية الحضرية العتيقة في المدينة.
Geht man davon aus, dass die ausländischen Streitkräfte Gaddafis Truppen schnell überwältigen würden, sollten sie imstandesein, sich rasch wieder zurückzuziehen und es dem libyschen Volk zuüberlassen, selbst über seine Zukunft zu entscheiden.
وإذا افترضنا أن القوات العسكرية الأجنبية تمكنت من اجتياحقوات القذافي بسرعة، فسوف يكون بوسعها أن تنسحب بسرعة وأن تترك للشعبالليبي اتخاذ القرار بشأن مستقبله.
O Prophet , feuere die Gläubigen zum Kampf an . Sind auch nur zwanzig unter euch , die Geduld haben , so sollen sie zweihundert überwältigen ; und sind einhundert unter euch , so werden sie eintausend von denen überwältigen , die ungläubig sind , weil das ein Volk ist , das nicht begreift .
« يا أيها النبي حرِّض » حث « المؤمنين على القتال » للكفار « إن يكن منكم عشرون صابرون يغلبوا مائتين » منهم « وإنْ يكن » بالياء والتاء « منكم مائة يغلبوا ألفا من الذين كفروا بأنهم » أي بسبب أنهم « قوم لا يفقهون » وهذا خبر بمعنى الأمر أي ليقاتل العشرون منكم المائتين والمائة الألف ويثبتوا لهم ثم نُسخ لما كثروا بقوله .
Jetzt aber hat Allah euch eure Bürde erleichtert ; denn Er weiß , daß ihr schwach seid . Wenn also unter euch einhundert sind , die Geduld haben , so sollen sie zweihundert überwältigen ; und wenn eintausend unter euch sind , so sollen sie zweitausend mit der Erlaubnis Allahs überwältigen .
« الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضُعفا » بضم الضاد وفتحها عن قتال عشرة أمثالكم « فإن يكن » بالياء والتاء « منكم مائة صابرة يغلبوا مائتين » منهم « وإن يكن منكم ألف يغلبوا ألفين بإذن الله » بإرادته وهو خبر بمعنى الأمر أي لتقاتلوا مثليكم وتثبتوا لهم « والله مع الصابرين » بعونه .
An dem Tage , da die Strafe sie von oben und von ihren Füßen her überwältigen wird , wird Er sprechen : " Kostet nun die ( Früchte ) eurer Taten . "
« يوم يغشاهم العذاب من فوقهم ومن تحت أرجلهم ونقول » فيه بالنون أي نأمر بالقول ، وبالياء يقول أي الموكل بالعذاب « ذوقوا ما كنتم تعلمون » أي جزاءه فلا تفوتوننا .
Als er erzürnt wegging und meinte , Wir könnten ihn nicht überwältigen . Und er rief in den Finsternissen : « Es gibt keinen Gott außer Dir.
« و » اذكر « ذا النون » صاحب الحوت وهو يونس بن متى ويبدل منه « إذ ذهب مغاضباً » لقومه أي غضبان عليهم مما قاسى منهم ولم يؤذن له في ذلك « فظن أن لن نقدر عليه » أي نقضي عليه بما قضيناه من حبسه في بطن الحوت ، أو نضيق عليه بذلك « فنادى في الظلمات » ظلمة الليل وظلمة البحر وظلمة بطن الحوت « أن » أي بأن « لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين » في ذهابي من بين قومي بلا إذن .
Meint er denn , daß niemand ihn überwältigen kann ?
« أيحسب » أيظن الإنسان قوي قريش وهو أبو الأشد بن كلدة بقوته « أن » مخففة من الثقيلة واسمها محذوف ، أي أنه « لن يقدر عليه أحد » والله قادر عليه .
Wenn sie euch überwältigen , werden sie für euch Feinde sein , und ihre Hände und ihre Zungen mit dem Bösen gegen euch strecken . Und sie wünschten sich , daß ihr Kufr betreibt .
« إن يثقفوكم » يظفروا بكم « يكونوا لكم أعداءً ويبسطوا إليكم أيديهم » بالقتل والضرب « وألسنتهم بالسوء » بالسب والشتم « وودوا » تمنوا « لو تكفرون » .