Die Formung der Statue erforderte viel Zeit und Aufwand.
تَطَلَبَ تَشْكِيلُ التَمْثَالِ الكَثِيرَ مِنَ الوَقْتِ وَالجُهْدِ.
Die Künstlerin konzentriert sich auf die Formung von menschlichen Gestalten aus Ton.
تُرْكِزُ الفَنَّانَةُ عَلَى تَشْكِيلِ أَشْكَالٍ بَشَرِيَّةٍ مِنَ الطِين.
Die Formung von Politik basiert oft auf öffentlichen Meinungen.
غالِباً مَا تَعْتَمِدُ صِيَاغَةُ السِيَاسَاتِ عَلَى آرَاءِ الجُمْهُورِ.
Die Formung eines gesunden Lebensstils erfordert Disziplin und Konsequenz.
تَحْتَاجُ صِيَاغَةُ نَمْطِ حَيَاةٍ صِحِّيِّ إِلَى الانْضِبَاطِ وَالثِقَافَةِ البَدَنِيَّةٍ.
Sie verfolgten verschiedene Ansätze bei der Formung ihrer Geschäftsstrategie.
اتَبَعُوا مُقَارَبَاتٍ مُخْتَلِفَةَ في صِيَاغَةِ استِراتِيجِيَّتِهِمُ التِجَارِيَّةِ.
Für Asien war die wichtigste Folge des Mauerfalls, dass der Zusammenbruch des Kapitalismus zu einer Verschiebung des Primatsbei der Formung der internationalen Ordnung führte, und zwar vonder militärischen Macht zur wirtschaftlichen Macht.
وفي آسيا كانت أهم العواقب التي ترتبت على سقوط سور برلين هيأن انهيار الشيوعية أدى إلى التحول عن سيادة القوة العسكرية إلى سيادةالقوة الاقتصادية في صياغة النظام الدولي.
Die US- Armee kategorisiert das Erlernen von Führungsqualitäten mit drei Wörtern: „be, know, do“− sein, wissen,machen. „ Sein“ bezieht sich auf die Formung des Charakters und der Werte, die teilweise von der Ausbildung und teilweise von der Erfahrung herrührt. „ Wissen“ nimmt Bezug auf Analyse und Kompetenzen, die in der Ausbildung erlernt werden können. „ Machen“bezieht sich auf das Handeln und setzt sowohl Ausbildung als auch Außeneinsätze voraus.
وتشير "كُن" إلى صياغة الشخصية والقيم، وهذا يتأتى من التدريبجزئياً ومن الخبرة جزئياً. وتشير "اعرف" إلى التحليل والمهارات، والتييمكن التدرب عليها.