Ich habe Schmerzen in meiner Kehle.
أشعر بألم في زوري.
Er spürte einen Kloß in seiner Kehle.
شعر بكتلة في زوره.
Sie tranken Wasser, um die trockene Kehle zu beruhigen.
شربوا الماء لتهدئة الزور الجاف.
Rauchen kann Ihre Kehle reizen.
التدخين يمكن أن يزعج زورك.
Die Ärztin untersuchte seine Kehle.
الطبيبة فحصت زوره.
Der Sicherheitsrat begrüȣt es, dass die internationale Gemeinschaft jüngst in verschiedenen Foren, darunter in Moskau, Den Haag, Ankara, Straȣburg/Kehl, Washington, Islamabad, Teheran, Jekaterinburg und Triest, verstärkte Entschlossenheit gezeigt hat, der afghanischen Regierung beim Aufbau eines stabilen, prosperierenden und in seine Region gut integrierten Afghanistan behilflich zu sein.
”ويرحب المجلس بما أبداه المجتمع الدولي مؤخرا في محافل مختلفة، بما في ذلك المحافل التي شهدتها موسكو ولاهاي وأنقرة وستراسبورغ/كيل وواشنطن وإسلام أباد وطهران وييكاتيرونبرغ وترييستي، من التزام مؤكد بمساعدة الحكومة الأفغانية في بناء بلد مستقر ومزدهر مندمج بشكل جيد في المنطقة التي ينتمي إليها.
Als sie von oben und von unten her über euch kamen , und als die Augen rollten und die Herzen in die Kehle stiegen und ihr verschiedene Gedanken über Allah hegtet
« إذ جاؤوكم من فوقكم ومن أسفل منكم » من أعلى الوادي وأسفله من المشرق والمغرب « وإذ زاغت الأبصار » مالت عن كل شيء إلى عدوّها من كل جانب « وبلغت القلوب الحناجر » جمع حنجرة وهي منتهى الحلقوم من شدة الخوف « وتظنون بالله الظنونا » المختلفة بالنصر والبأس .
Und warne sie vor dem immer näher kommenden Tag , da die Herzen voll innerer Trauer zur Kehle emporsteigen werden . Die Ungerechten werden weder einen vertrauten Freund noch einen Fürsprecher haben , auf den gehört werden könnte .
( وأنذرهم يوم الآزفة ) يوم القيامة من أزف الرحيل : قرب ( إذ القلوب ) ترتفع خوفا ( لدى ) عند ( الحناجر كاظمين ) ممتلئين غما حال من القلوب عوملت بالجمع بالياء والنون معاملة أصحابها ( ما للظالمين من حميم ) محب ( ولا شفيع يطاع ) لا مفهوم للوصف إذ لا شفيع لهم أصلا " " فما لنا من شافعين " " أوله مفهوم بناء على زعمهم أن لهم شفعاء ، أي لو شفعوا فرضا لم يقبلوا .
Warum wohl , wenn ( die Seele des Sterbenden ) zur Kehle steigt
« فلولا » فهلا « إذا بلغت » الروح وقت النزع « الحلقوم » هو مجرى الطعام .
Als sie von oben zu euch kamen und von unten her , und als die Blicke unsicher wurden und die Herzen die Kehle erreichten und ihr von Allah verschiedene Meinungen hattet .
« إذ جاؤوكم من فوقكم ومن أسفل منكم » من أعلى الوادي وأسفله من المشرق والمغرب « وإذ زاغت الأبصار » مالت عن كل شيء إلى عدوّها من كل جانب « وبلغت القلوب الحناجر » جمع حنجرة وهي منتهى الحلقوم من شدة الخوف « وتظنون بالله الظنونا » المختلفة بالنصر والبأس .
Und warne sie vor dem Tag der immer näher kommenden ( Stunde des Gerichts ) , an dem die Herzen ( vor Angst ) in der Kehle sitzen und sie unterdrücken ( ihren Grimm ) , an dem die Ungerechten weder einen warmherzigen Freund noch einen Fürsprecher haben , dem man gehorchen würde .
( وأنذرهم يوم الآزفة ) يوم القيامة من أزف الرحيل : قرب ( إذ القلوب ) ترتفع خوفا ( لدى ) عند ( الحناجر كاظمين ) ممتلئين غما حال من القلوب عوملت بالجمع بالياء والنون معاملة أصحابها ( ما للظالمين من حميم ) محب ( ولا شفيع يطاع ) لا مفهوم للوصف إذ لا شفيع لهم أصلا " " فما لنا من شافعين " " أوله مفهوم بناء على زعمهم أن لهم شفعاء ، أي لو شفعوا فرضا لم يقبلوا .
Wenn sie die Kehle erreicht ,
« فلولا » فهلا « إذا بلغت » الروح وقت النزع « الحلقوم » هو مجرى الطعام .
Als sie von oben und von unten her zu euch kamen , und als die Blicke wichen und die Herzen die Kehle erreichten und ihr von Gott verschiedene Meinungen hattet .
« إذ جاؤوكم من فوقكم ومن أسفل منكم » من أعلى الوادي وأسفله من المشرق والمغرب « وإذ زاغت الأبصار » مالت عن كل شيء إلى عدوّها من كل جانب « وبلغت القلوب الحناجر » جمع حنجرة وهي منتهى الحلقوم من شدة الخوف « وتظنون بالله الظنونا » المختلفة بالنصر والبأس .
Und warne sie vor dem Tag der bevorstehenden Auferstehung , da die Herzen voller Gram die Kehle erreichen . Die , die Unrecht tun , haben dann keinen warmherzigen Freund und keinen Fürsprecher , dem man gehorchen würde .
( وأنذرهم يوم الآزفة ) يوم القيامة من أزف الرحيل : قرب ( إذ القلوب ) ترتفع خوفا ( لدى ) عند ( الحناجر كاظمين ) ممتلئين غما حال من القلوب عوملت بالجمع بالياء والنون معاملة أصحابها ( ما للظالمين من حميم ) محب ( ولا شفيع يطاع ) لا مفهوم للوصف إذ لا شفيع لهم أصلا " " فما لنا من شافعين " " أوله مفهوم بناء على زعمهم أن لهم شفعاء ، أي لو شفعوا فرضا لم يقبلوا .
Könntet ihr denn , wenn die Seele die Kehle erreicht ,
« فلولا » فهلا « إذا بلغت » الروح وقت النزع « الحلقوم » هو مجرى الطعام .