Durch diese neue Partnerschaft dörflicher Gemeinschaften, Regierungen, Unternehmen und der Wissenschaft könnte die aktuelle Krise einen Wendepunkt hin zu regionaler Erholung und Entwicklungdarstellen.
ومن خلال هذه الشراكة الجديدة بين المجتمعات، والحكومات،والشركات، والأوساط الأكاديمية، فإن الأزمة الحالية قد تكون بمثابةالإشارة إلى بداية التعافي والتنمية في المنطقة.
Hinter dieser Mauer befand sich eine Art dörflicher Hof.
وخلف ذلك الجدار كانت هناك منصة مسرح تُمَثِل ساحةقرية.
Sie begannen, Spaltungen und Konfrontationen herbeizuführenund am Leben zu erhalten. Auf Grundlage von Lenins Idee, dassselbst kleine dörfliche Gemeinschaften territoriale Autonomiebeanspruchen könnten, schürte man angebliche Ressentiments zwischenden verschiedenen nationalen und ethnischen Gruppen.
فشرعوا في تشجيع الانقسامات والمواجهات والتحريض عليها،وعملوا على إذكاء نار الاستياء والغضب بين الجماعات القومية أوالعرقية المختلفة اعتماداً على فكرة لينين الذي كان يقول إن أي تجمعصغير من القرى قد يطالب بالاستقلال الإقليمي.
Sehr dörflich, könnte man sagen.
يمكنكم اعتبارها ريفيّة جدّاً
Sie machen Radtouren, gehen tanzen, genießen ein Bier im Cafe, während Sie das dörfliche Treiben beobachten.
يركبون الدرّاجات ويرقصون ويستمتعون (بشرب جعّة في المقهى فيما يتأمّلون (القرية