Das Problem wurde gelöst.
تم حل المشكلة.
Die Matheaufgabe wurde gelöst.
تم حل مسألة الرياضيات.
Der Konflikt wurde gelöst.
تم حل النزاع.
Die Krise wurde gelöst.
تم حل الأزمة.
Die Frage wurde gelöst.
تم حل السؤال.
Und für die Zukunft bedeutet dies: Es wird immer wieder Streit geben - zumal in Mainz kein einziges Problem gelöst wurde.
وللمستقبل يعني ذلك أن خلافات ستنشأ أيضا، خاصة وأنه لم يجر في ماينتس حل أي واحد منها
Auch wenn es hier bald zu einer Einigung käme, wäre das Problem keineswegs gelöst.
وحتى إذا م تم في القريب العاجل التوصل إلى اتفاق بهذا الشأن فلن يعني هذا أن المشكلة قد حلت بأي حال من الأحوال.
Konflikt muss politisch gelöst werden
يجب حل النزاع سياسياً
Es sei klar, dass viele internationale Probleme nicht ohne Russland gelöst
werden könnten.
كما صرح بقوله أن الكثير من المشكلات الدولية لا يمكن حلها دون روسيا.
Die Bundeskanzlerin hofft, dass damit der Weg frei wird für die
Aufnahme von entsprechenden Verhandlungen, in deren Verlauf die noch
offenen Fragen gelöst werden müssten.
وأعربت المستشارة عن أملها في أن يكون الطريق قد أصبح بذلك ممهداً للبدء في
المفاوضات من أجل التوصل إلى حلول للقضايا المعلّقة.
Die kurdische Frage in der Türkei ist zwar mit der aktuellen "demokratischen Öffnung" nicht gelöst, aber an einem Punkt angekommen, wo sich das Rad der Geschichte nicht mehr zurückdrehen lässt und ein Weg zu einer Lösung geebnet ist.
وعلى الرغم من أنَّه لم يتم إيجاد حلّ للمسألة الكردية في تركيا من خلال "الانفتاح الديمقراطي" الحالي، إلاَّ أنَّ هذه المسألة قد وصلت إلى نقطة لا يمكن فيها إعادة عجلة التاريخ إلى الخلف وكذلك تم تمهيد الطريق إلى الحلّ.
Doch er weiß auch, in welch prekäre Lage sich seine Freunde und die Gäste, die regelmäßig ins Israelisch Akademische Zentrum zu Vorträgen und Filmaufführungen kommen, begeben. Deshalb lädt er auch keine Künstler und Schriftsteller ein, bis das Problem gelöst ist.
غير أنَّه يعرف أيضًا الوضع الحرج الذي يتعرَّض له أصدقاؤه وضيوفه الذين يأتون بانتظام إلى المركز الأكاديمي الإسرائيلي من أجل المشاركة في المحاضرات التي ينظِّمها المركز ومشاهدة الأفلام التي يتم عرضها فيه. وهو لا يقوم لهذا السبب أيضًا بدعوة أي فنان أو كاتب مصري، إلى أن يتم إيجاد حلّ لهذه المشكلة.
Sollten all diese Probleme nicht bald in einem umfassenden Friedensprozess gelöst werden, dann könne man einen neuen Krieg nicht ausschließen, warnt Paul Salem. "Ich glaube, Hisbollah ist derzeit nicht an Attacken gegen Israel interessiert. Die Schiitenmiliz setzt auf Abschreckung und Vergeltung."
وفي حال لم يتم بعد فترة قريبة إيجاد حلّ لكلِّ هذه المشكلات ضمن عملية سلام شاملة، فعندئذ لا يمكن للمرء أن يستبعد نشوب حرب جديدة، مثلما يحذِّر بول سالم؛ ويضيف قائلاً: "أعتقد أنَّ حزب الله لا يرغب في الوقت الحالي في القيام بهجمات ضدّ إسرائيل. فميليشيا حزب الله الشيعية تراهن على عمليَّات الردع والانتقام".
Doch bleibt völlig unklar, wie die parallelen Probleme einer Kriegsökonomie und Clanherrschaft gelöst werden sollen.
ولكن يبقى من غير الواضح تمامًا كيف سيتم حلّ المشاكل الموازية في اقتصاد الحرب والحكم القبائلي.
Nicht gelöst wurde die Frage einer Entwaffnung der oppositionellen schiitischen Hisbollah, die kürzlich zum ersten Mal auch gegen Sunniten und Drusen in Beirut und anderen Teilen des Landes vorgegangen war und damit die Gefahr eines neuen Bürgerkrieges heraufbeschworen hatte.
لكن لم يتم حلّ مسألة نزع سلاح حزب الله الشيعي المعارض الذي هاجم قبل فترة قريبة وللمرَّة الأولى أشخاصًا سنِّيين ودروز في بيروت وفي أرجاء أخرى من البلاد وقد أشعل بذلك خطر نشوب حرب أهلية جديدة.