Die königliche Schatzkammer hat viele wertvolle Objekte.
خِزانة الدولة الملكية تحتوي على العديد من الأشياء القيّمة.
Die Schatzkammer ist für die Öffentlichkeit während der Öffnungszeiten zugänglich.
تكون خزانة الدولة مفتوحة للجمهور خلال ساعات العمل.
Die Schatzkammer beherbergt eine beeindruckende Sammlung alter Artefakte.
تضم خزانة الدولة مجموعة مدهشة من القطع الأثرية القديمة.
Die Geschichte der Schatzkammer reicht viele Jahrhunderte zurück.
تمتد تاريخ خزانة الدولة لعدة قرون .
Die Schatzkammer wurde sorgfältig restauriert und für die Öffentlichkeit wiedereröffnet.
تم ترميم خزانة الدولة بعناية وأعيد فتحها للجمهور.
Er sprach : " Setze mich über die Schatzkammern des Landes ein ; denn ich bin ein wohlerfahrener Hüter . "
« قال » يوسف « اجعلني على خزائن الأرض » أرض مصر « إني حفيظ عليم » ذو حفظ وعلم بأمرها ، وقيل كاتب حاسب .
Sag : Ich sage nicht zu euch , ich besäße die Schatzkammern Allahs , und ich weiß auch nicht das Verborgene ; und ich sage nicht zu euch , ich sei ein Engel . Ich folge nur dem , was mir eingegeben wird .
« قل » لهم « لا أقول لكم عندي خزائن الله » التي منها يرزق « ولا » إني « أعلم الغيب » ما غاب عني ولم يوح إلي « ولا أقول لكم إني ملك » من الملائكة « إن » ما « أتبع إلا ما يوحى إليَّ قل هل يستوي الأعمى » الكافر « والبصير » المؤمن ؟ لا « أفلا تتفكرون » في ذلك فتؤمنون .
Und ich sage nicht zu euch , ich besäße die Schatzkammern Allahs , und ich weiß auch nicht das Verborgene ; und ich sage nicht , ich sei ein Engel . Noch sage ich von denen , die eure Augen verachten , Allah werde ihnen niemals etwas Gutes zukommen lassen - Allah weiß am besten , was in ihrem Innersten ist - , sonst gehörte ich wahrlich zu den Ungerechten . "
« ولا أقول لكم عندي خزائن الله ولا » إني « أعلم الغيب ولا أقول إني مَلَكٌ » بل أنا بشر مثلكم « ولا أقول للذين تزدري » تحتقر « أعينكم لن يؤتيهم الله خيرا الله أعلم بما في أنفسهم » قلوبهم « إني إذًا » إن قلت ذلك « لمن الظالمين » .
Und es gibt nichts , dessen Schatzkammern nicht bei Uns wären . Und Wir senden es nur in bestimmtem Maß hinab .
« وإن » ما « من » زائدة « شيء إلا عندنا خزائنه » مفاتيح خزائنه « وما ننزله إلا بقدر معلوم » على حسب المصالح .
Sag : Wenn ihr über die Schatzkammern der Barmherzigkeit meines Herrn verfügtet , dann würdet ihr aus Furcht vor dem Ausgeben wahrlich zurückhaltend sein , denn der Mensch ist knauserig .
« قل » لهم « لو أنتم تملكون خزائن رحمة ربي » من الرزق والمطر « إذا لأمسكتم » لبخلتم « خشية الإنفاق » خوف نفادها بالإنفاق فتقتروا « وكان الإنسان قتورا » بخيلاً .
Oder besitzen sie etwa die Schatzkammern der Barmherzigkeit deines Herrn , des Allmächtigen , des unablässig Schenkenden ?
« أم عندهم خزائن رحمة ربك العزيز » الغالب « الوهاب » من النبوَّة وغيرها فيعطونها من شاءوا .
Oder besitzen sie ( etwa ) die Schatzkammern deines Herrn , oder sind sie es , die die Oberherrschaft ausüben ?
« أم عندهم خزائن ربك » من النبوة والرزق وغيرهما فيخصوا من شاءُوا بما شاءُوا « أم هم المسيطرون » المتسلطون الجبارون وفعله سيطر ومثله بيطر وبيقر .
Sie sind es , die sagen : " Gebt nicht aus für diejenigen , die bei Allahs Gesandtem sind , bis sie ( von ihm weg ) auseinander ( und davon)laufen . " Doch Allah gehören die Schatzkammern der Himmel und der Erde .
« هم الذين يقولون » لأصحابهم من الأنصار « لا تنفقوا على من عند رسول الله » من المهاجرين « حتى ينفضُّوا » يتفرقوا عنه « ولله خزائن السماوات والأرض » بالرزق فهو الرازق للمهاجرين وغيرهم « ولكن المنافقين لا يفقهون » .
Er sagte : " Setze mich für die Schatzkammer des Landes ein . Gewiß , ich bin achtgebend , wissend . "
« قال » يوسف « اجعلني على خزائن الأرض » أرض مصر « إني حفيظ عليم » ذو حفظ وعلم بأمرها ، وقيل كاتب حاسب .
Er sprach : " Setze mich über die Schatzkammern des Landes ein ; denn ich bin ein wohlerfahrener Hüter . "
وأراد يوسف أن ينفع العباد ، ويقيم العدل بينهم ، فقال للملك : اجعلني واليًا على خزائن " مصر " ، فإني خازن أمين ، ذو علم وبصيرة بما أتولاه .