Das Massaker endete in einem Blutbad.
انتهى المذبحة في حمام الدم.
Die Schlacht verwandelte die Straßen in ein Blutbad.
حولت المعركة الشوارع إلى حمام الدم.
Nach dem Aufstand gab es ein Blutbad.
بعد الثورة، حدث حمام الدم.
Die unkontrollierte Gewalt führte zu einem Blutbad.
أدت العنف اللا مراقب إلى حمام الدم.
Niemand konnte das Blutbad nach dem Erdbeben vergessen.
لم يتمكن أحد من نسيان حمام الدم بعد الزلزال.
Da genügt ein Verrückter in der Menge, um ein Blutbad anzurichten - wie der Messerstecher in Berlin bewiesen hat.
فيكفي أن ينطلق أحمق وسط حشد بشري ليتسبب في حمام دم كما حدث مؤخراً في برلين.
Dennoch endeten die Feiern und Demonstrationen in einem Blutbad. Nach Provokationen durch französische Siedler und durch die Polizei kam es im Rahmen der Demonstration zu Ausschreitungen, bei denen schließlich sogar die französische Luftwaffe gegen Zivilisten eingesetzt wurde.
ومع ذلك انتهت الاحتفالات والمظاهرات آنذاك بمجزرة، لأن المستوطنين الفرنسيين والشرطة استفزوا المتظاهرين مما أدى إلى حدوث أعمال عنف استخدم الفرنسيون فيها الطيران ضد المدنيين.
Die Frage der Todesschwadronen beschäftigt derzeit auch die irakische Regierung. Der noch amtierende Premierminister Nuri al-Maliki muss sich vorwerfen lassen, dass auch er nicht unschuldig sei an dem Blutbad zwischen Schiiten und Sunniten.
باتت قضية فرق الموت تشغل في الوقت الراهن الحكومة العراقية هي الأخرى، فرئيس الوزراء المنتهية ولايته نوري المالكي يواجه اتهامات تقول إنه كان على علاقة بحمامات الدم بين الشيعة والسنة.
Es ist eine demonstrative Geste. Einen Tag nachdem der sunnitische Politiker Osama al-Nujaifi zum neuen Parlamentspräsidenten Iraks gewählt wurde, besucht er zusammen mit dem christlichen Abgeordneten Yonadam Kanna die syrisch-katholische Kirche, in der am 31. Oktober das schreckliche Blutbad geschah.
حملت زيارة السياسي السنِّي أسامة النجيفي بعد يوم واحد من انتخابه رئيسًا للبرلمان العراقي الجديد برفقة النائب المسيحي يونادم كنَّا للكنيسة السريانية الكاثوليكية التي كانت يوم الحادي والثلاثين من شهر تشرين الأوَّل/أكتوبر مسرحًا لمذبحة رهيبة دلالات واضحة.
Das Blutbad in Newtown ist der richtige Zeitpunkt, um mitdiesem Waffenwahn aufzuhören.
بعد حمام الدم الذي شهدته مدينة نيوتاون فإن الوقت قد حانلوقف هذا السُعار المسلح.
Die Bilder des resultierenden Blutbades an US- Soldatenwaren zu viel für die amerikanische Öffentlichkeit und leiteten den Abzug erst der amerikanischen und dann der UNO- Truppenein.
وكان ما أعقب ذلك من حمامات الدم التي حصدت أرواح جنودالولايات المتحدة سبباً في توليد صور لم يتمكن الرأي العام الأميركيمن تحملها، الأمر الذي أدى إلى التعجيل بخروج القوات الأميركية وقواتالأمم المتحدة.
Doch nach dem jüngsten Blutbad wird sich das ziemlichsicher ändern, da Gewalt zwangsläufig zu Radikalisierungführt.
ورغم ذلك فإن حمام الدم الأخير هناك يكاد يؤكد على تغير هذاالتوجه في النهاية، حيث لابد وأن يؤدي العنف إلى توليد التعصبوالتطرف.
Nicht zu tun würde den Zerfall Syriens bedeuten, inmitteneines Blutbads, während die Länder der Umgebung destabilisiert und Wellen des Terrorismus die Region überrollen würden.
إن عدم القيام بأي شيء يعني تفكك سوريا وانقسامها في بحر منالدماء، فضلاً عن زعزعة استقرار البلدان المحيطة بها وانطلاق موجات منالإرهاب تجتاح المنطقة.
Aber haben die Iraker diese drei Möglichkeiten wirklich? Kann man sich vorstellen wie Iraker zurückkehren, wenn man sich die Berichte über das tägliche Blutbad in Irak anschaut?
ولكن هل يمتلك العراقيون هذه الخيارات الثلاثة فعلاً؟ هل يمكنأن يتخيل أحد من متابعي المجازر اليومية الحاصلة في العراق بأن يعودالعراقيون إليه؟
Viele fürchten, dass ein geschickt eingefädeltes Blutbad,das zum Eingreifen der Armee führt, und das Ausrufen einesnationalen Notstands als Vorwand dienen könnten, die für Oktober2007 vorgesehenen Wahlen zu verschieben.
حتى أن العديد من المحللين باتوا يتوقعون حمام دم يعقبه تدخلمن الجيش وإعلان حالة الطوارئ، الأمر الذي سيخدم كذريعة لتأجيلانتخابات أكتوبر/تشرين الأول 2007.