Er pflügt das Feld jeden Morgen früh.
يحرث الحقل كل صباح مبكر.
Die Bauern pflügen das Land zur Vorbereitung auf die Aussaat.
يحرث الفلاحون الأرض استعدادًا للزراعة.
Pflügen ist eine schwere körperliche Arbeit.
الحرث عمل بدني شاق.
Sie pflügen das Weizenfeld unter den heißen Sonnenstrahlen.
يحرثون حقل القمح تحت أشعة الشمس الحارة.
Er muss den Garten pflügen, bevor er die Samen säen kann.
يجب أن يحرث الحديقة قبل أن يستطيع زراعة البذور.
Als ich in diesem Frühjahr beschloss, zum ersten Mal Weizenauf einem gepachteten Stück Land in meinem Heimatdorf anzubauen,erklärte sich meine Mutter bereit, das Pflügen, Pflanzen und die Ernte zu beaufsichtigen.
حين قررت زراعة القمح لأول مرة في هذا الربيع على أرض مستأجرةفي القرية التي أمضيت بها طفولته، وافقت أمي على الإشراف على حرثالأرض وزراعتها وحصاد المحصول.
Mutige Iraner, die an einer Reform ihres Landes arbeiten,werden möglicherweise auch weiterhin das Gefühl haben, als zögensie ihren Pflug durch eine stets neu in sich zusammenfallende See.
والإيرانيون الشجعان الذين جاهدوا من أجل إصلاح بلدهم، قديستمرون في الشعور بأنهم يحاولون إفراغ البحر بملعقة.
Er sagte : " Er ( Allah ) sagt , es soll eine Kuh sein , nicht fügsam gemacht durch Pflügen der Erde noch durch Bewässern von Saatfeld , fehlerfrei und makellos ! " Sie sagten : " Jetzt bist du mit der Wahrheit gekommen . "
« قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول » غير مذللة بالعمل « تثير الأرض » تقلبها للزراعة والجملة صفة ذلول داخلة في النهي « ولا تسقي الحرث » الأرض المهيأة للزراعة « مسلمة » من العيوب وآثار العمل « لا شية » لون « فيها » غير لونها « قالوا الآن جئت بالحق » نطقت بالبيان التام فطلبوها فوجدوها عند الفتى البار بأمه فاشتروها بملء مسكها ذهبا « فذبحوها وما كادوا يفعلون » لغلاء ثمنها وفي الحديث : ( لو ذبحوا أي بقرة كانت لأجزأتهم ولكن شددوا على أنفسهم فشدد الله عليهم ) .
Er sagte : « Er spricht : Es soll eine Kuh sein , die weder zum Pflügen des Ackers noch zum Bewässern der Felder gezwungen wurde , fehlerfrei und ohne Farbmischung . » Sie sagten : « Jetzt hast du die Wahrheit gebracht . »
« قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول » غير مذللة بالعمل « تثير الأرض » تقلبها للزراعة والجملة صفة ذلول داخلة في النهي « ولا تسقي الحرث » الأرض المهيأة للزراعة « مسلمة » من العيوب وآثار العمل « لا شية » لون « فيها » غير لونها « قالوا الآن جئت بالحق » نطقت بالبيان التام فطلبوها فوجدوها عند الفتى البار بأمه فاشتروها بملء مسكها ذهبا « فذبحوها وما كادوا يفعلون » لغلاء ثمنها وفي الحديث : ( لو ذبحوا أي بقرة كانت لأجزأتهم ولكن شددوا على أنفسهم فشدد الله عليهم ) .
Er sagte : " Er ( Allah ) sagt , es soll eine Kuh sein , nicht fügsam gemacht durch Pflügen der Erde noch durch Bewässern von Saatfeld , fehlerfrei und makellos ! " Sie sagten : " Jetzt bist du mit der Wahrheit gekommen . "
قال لهم موسى : إن الله يقول : إنها بقرة غير مذللة للعمل في حراثة الأرض للزراعة ، وغير معدة للسقي من الساقية ، وخالية من العيوب جميعها ، وليس فيها علامة من لون غير لون جلدها . قالوا : الآن جئت بحقيقة وصف البقرة ، فاضطروا إلى ذبحها بعد طول المراوغة ، وقد قاربوا ألا يفعلوا ذلك لعنادهم . وهكذا شددوا فشدَّد الله عليهم .
Er sagte : « Er spricht : Es soll eine Kuh sein , die weder zum Pflügen des Ackers noch zum Bewässern der Felder gezwungen wurde , fehlerfrei und ohne Farbmischung . » Sie sagten : « Jetzt hast du die Wahrheit gebracht . »
قال لهم موسى : إن الله يقول : إنها بقرة غير مذللة للعمل في حراثة الأرض للزراعة ، وغير معدة للسقي من الساقية ، وخالية من العيوب جميعها ، وليس فيها علامة من لون غير لون جلدها . قالوا : الآن جئت بحقيقة وصف البقرة ، فاضطروا إلى ذبحها بعد طول المراوغة ، وقد قاربوا ألا يفعلوا ذلك لعنادهم . وهكذا شددوا فشدَّد الله عليهم .
WILKERSON: Wir sind mit dem Pflügen fertig.
إنتهينا من حفر مجرى النهر يا سيدة أوهارا
Ich bin jetzt zuhause. Wir sind mit dem Pflügen fertig.
إنتهينا من حفر مجرى النهر يا سيدة أوهارا
Jo Ann Pflug, Rene Auberjonois, Roger Bowen, Gary Burghoff, David Arkin... ... John Schuck, Fred Williamson, Indus Arthur, Tim Brown, Corey Fischer, Bud Cort... ...
جو ان فلانغ، رينيه ابريجن، روجر بوين، غاري بورغوف، ديفيد اركين
Und die? Pflügen sie wieder ein.
و ماذا سيفعلون بها ؟ سيعيدون حرثها