Es ist bedauerlich, dass wir gehen müssen.
مُؤْسِفٌ أننا يجب أن نرحل.
Es ist bedauerlich, dass sie die Prüfung nicht bestanden hat.
مُؤْسِفٌ أنها لم تنجح في الامتحان.
Es ist bedauerlich, dass wir den Zug verpasst haben.
مُؤْسِفٌ أننا فقدنا القطار.
Es ist bedauerlich, dass er seinen Job verloren hat.
مُؤْسِفٌ أنه فقد وظيفته.
Es ist bedauerlich, dass das Wetter so schlecht ist.
مُؤْسِفٌ أن الطقس سيء للغاية.
Bedauerlich ist das schon, zumal Schröders wichtigste Botschaft fast untergegangen wäre: ein ehrliches Bekenntnis zur Bedeutung des atlantischen Bündnisses.
هذا مؤسف، خاصة وأن رسالته شرودر الأهم كادت أن تضيع، وهي تقديم التزام صادق بأهمية الحلف الأطلسي.
Bedauerlich wäre allerdings, wenn im Ringen um den Sicherheitsrat die anderen Teile der UN- Reform auf der Strecke blieben.
إلا أنه سيكون من المؤسف أن تظل الجوانب الأخرى لهذا الإصلاح عالقةً بسبب الصراع حول مجلس الأمن.
Im Hinblick auf unsere demokratische Kultur ist diese Entwicklung bedauerlich.
ونظرًا إلى ثقافتنا الديمقراطية فإنَّ هذا التطوّر أمر مؤسف.
Heute ist das alles so gut wie vergessen, und die Beziehungen zwischen dem Maghreb und der Türkei sind unauffällig. Es gibt nicht viele Kontakte. Man ignoriert sich mit ausgesuchter Höflichkeit, was sehr bedauerlich ist.
أما اليوم فقد كادت هذه الأمور أن تصبح في حكم المنسية وأصبحت العلاقات بين المغرب العربي وتركيا طبيعية. لكنه لا توجد للأسف اتصالات كثيرة بين الجانبين، فكل منهما يتجنب لقاء الآخر وإن تم ذلك على نهج مهذب للغاية.
Eine bedauerliche Nebenerscheinung davon ist, dass es zwischen den verschiedenen Organen des Systems heute oft zu weitreichenden Mandatsüberschneidungen und erheblicher Doppelarbeit kommt.
ونتج عن ذلك آثار جانبية مؤسفة، أحدها أنه أصبح هناك في كثير من الأحيان قدر كبير من الازدواجية في الولايات والأنشطة بين مختلف الهيئات داخل نطاق المنظومة.
• Es ist darauf zu achten, dass kein überstürzter Abzug stattfindet, um eine Wiederholung bedauerlicher Situationen bei anderen Friedenssicherungseinsätzen zu vermeiden, die wieder aufgenommen werden mussten, weil versäumt worden war, die zur Gewährleistung der langfristigen Nachhaltigkeit notwendige vollständige Stabilität und die erforderlichen Fortschritte zu erzielen.
• يجب توخي الحذر للحيلولة دون حدوث انسحاب سريع وذلك لتفادي تكرار حالات مؤسفة لعمليات حفظ السلام تعين فيها البدء من جديد بسبب الإخفاق في تحقيق الاستقرار والتقدم التامين اللازمين لضمان ديمومتهما على مدى الزمن؛
Dies ist bedauerlich, denn bei einem Friedenssicherungseinsatz entstehen neue Erfahrungen und neue Lehren mit jedem Tag.
وهذا أمر يؤسف له لأن نظام حفظ السلام يفرز يوميا خبرات - أو دروسا - جديدة.
Es ist bedauerlich, dass diese Länder, die beide vor zwei Jahren Kernsprengkörper erprobt haben, bisher nicht in der Lage waren, ihren bilateralen Dialog wieder aufzunehmen.
ومن دواعي الأسف أنه قد تعذر على هذين البلدين، اللذين قام كلاهما بتجربة أجهزة نووية منذ عامين، أن يستأنفا الحوار الثنائي بينهما.
Wie ich damals betonte, war es außerdem höchst bedauerlich, dass in dem Ergebnis des Weltgipfels 2005 die ernste Bedrohung, die von diesen Waffen ausgeht, nicht einmal erwähnt wurde.
وكما ذكرت آنذاك، كان مؤسفا للغاية ألا تتضمن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 حتى مجرد ذكر للتهديد الخطير الذي تمثله تلك الأسلحة.
Bedauerlich ist dagegen die in letzter Zeit zu beobachtende Verschlechterung der Situation in Liberia.
غير أنني أشعر بالأسى لما حدث مؤخرا من تدهور في الحالة في ليبريا.