die Prophezeiung [pl. Prophezeiungen]
Exemples
Nicht alle ideologischen Falken sind religiös; obwohl jene,die es sind, ihre Ansprüche auf göttliche Versprechen und Prophezeiungen gründen.
ليس كل الصقور الإيديولوجيين من المتدينين، على الرغم منأولئك الذين يستندون في مطالباتهم إلى الوعود المقدسةوالنبوءات.
Eine zunehmende Risikoscheu lässt Wirtschaftsakteure eineabwartende Haltung einnehmen und so ist die Abschwächung der Wirtschaft zum Teil eine sich selbst erfüllende Prophezeiung.
ويؤدي تزايد العزوف عن خوض المجازفة الهيئات الاقتصادية إلىتبني موقف الانتظار والترقب الذي يجعل من التباطؤ نتيجة شبهمؤكدة.
Die Regierung scheint erpicht darauf zu sein, ihre Gegnerzusammenzutreiben und somit Samuel Huntingtons Dystopie vom „ Kampfder Kulturen“ in eine sich selbst erfüllende Prophezeiung zuverwandeln.
كانت إدارة بوش تبدو وكأنها عازمة على حشد وتوحيد كافة خصومهافي خندق واحد ـ ساعية بكل جهدها إلى تحويل جحيم "صدام الحضارات"، الذيصوره صامويل هنتنجتون ، إلى نبوءة شخصية تتحقق بها كافة الغايات التيتسعى الإدارة إلى تحقيقها.
Doch ist in einem bereits polarisierten Umfeld ein Pattzwischen Ortega und Bush nicht mehr als eine sich selbst erfüllende Prophezeiung.
ولكن في هذا البيئة المستقطبة بالفعل، فإن اللجوء إلى معادلةالتوازن بينأورتيجا وبوش لا يزيد عن كونه نبوءة لا يقود تحققها إلاإلى الشعور بالرضا عن الذات.
In einer Medienlandschaft, die mit sensationellen Geschichten aus der Wissenschaft, Endzeitfilmen aus Hollywood und Maya- Prophezeiungen vom Weltuntergang gesättigt ist, dürfte esnicht ganz einfach sein die Öffentlichkeit davon zu überzeugen,dass potenzielle Katastrophen so unerwartet eintreten können wiedie Finanzkrise im Jahr 2008 – und mit weit größeren Auswirkungen.
ان المشهد الاعلامي مشبع بالقصص العلمية المثيرة وافلامهوليود عن نهاية الزمان وتحذيرات المايا المتعلقة بنهاية الزمان ممايعني انه من الصعوبة بمكان ان نقنع العامة ان الكوارث المحتملة يمكنان تنشأ بشكل غير متوقع مثل الازمة المالية سنة 2008 وبتأثير اكبركثيرا.
Wenn wir die Wirtschaftspolitik auf Grundlage dieser Erfahrung betreiben, könnten wir nicht nur Olsons düstere Prophezeiung abwenden, sondern die wirtschaftliche Erholungbeschleunigen, die Geschwindigkeit der Innovation steigern und die Lebensgrundlagen für Millionen Menschen weltweitverbessern.
ومن خلال إقامة السياسة الاقتصادية على هذه الركيزة منالخبرة، فلن يكون بوسعنا أن نتجنب نبوءة أولسون الكئيبة فحسب، بل وسوفنتمكن أيضاً من التعجيل بالتعافي الاقتصادي، وزيادة وتيرة الإبداع،ورفع مستويات معيشة الملايين من البشر في مختلف أنحاءالعالم.
Man denke an die Prophezeiung der Fed, dass diese „ Kostenund Risiken“ (so die Formulierung von Notenbankchef Ben Bernanke)durch die Verbesserung der gesamtwirtschaftlichen Lage mehr alsausgeglichen werden würden.
ولنتذكر هنا أن سياسة الاحتياطي الفيدرالي كان تراهن على أنهذه "التكاليف والمخاطر" على حد تعبير رئيس مجلس الاحتياطي الفيدراليبن برنانكي، سوف يعوض عنها وزيادة التحسن المنتظر في الوضع الاقتصاديالعام.
Der Prozess der Isolation Israels beginnt in den Köpfenseiner Bürger und wird zu einer sich selbst erfüllenden Prophezeiung.
إن عملية عزل إسرائيل تبدأ في رؤوس المواطنين، ثم تتحول إلىنبوءة ذاتية التحقق.
Im Wesentlichen hat sich die Prophezeiung nicht erfüllt,dass alle über bedeutend mehr Freizeit verfügen würden.
ولكن بصورة عامة، لم تتحقق نبوءة الزيادة الكبيرة في أوقاتالفراغ.
Ihr Durchhaltevermögen ist wichtig, denn Angst vor Instabilität wird oft zu einer sich selbst erfüllenden Prophezeiung.
والحقيقة أن هذه المرونة مطلوبة من جانبهم، وذلك لأن مخاوفالسوق بشأن عدم الاستقرار تشكل نبوءات كثيراً ما تتحقق.
Synonymes
تكهُّن
les exemples
- Wunderbar genug sah man diese Prophezeiung nicht etwa nur dem allgemeinen Sinn, sondern dem besondern Buchstaben nach genau erfüllt, indem die Franzosen ihren Kalender von diesen Tagen an datierten. | - Da sagte die Hilda einmal, am Ende sei gar die Zeit nahe, in welcher nach Prophezeiung der Vorfahren der Drache wieder hervorbreche, der in irgend einer Höhle der Felsen lauere. | - Mit ganz besonderer Lebhaftigkeit aber ward ich an Marias Prophezeiung erinnert, als vor wenigen Monaten die Schreckenskunde von der Ermordung der hochseligen Kaiserin Elisabeth die deutschen Gaue durchflog. | - Während der Untersuchung erzählte mir der uns begleitende Beamte die wunderbare Prophezeiung Marias noch einmal ebenso, wie ich sie aus dem Munde meines Freundes vernommen hatte. | - Natürlich hielt der gestrenge Herr Bürgermeister diese Prophezeiung für einen plumpen Schwindel und ließ Maria wieder in ihr sicheres Gewahrsam führen. | - Nun sag mir aber, welche Bewandtnis es mit ihrer Prophezeiung hat, von der ich noch nichts Genaues weiß!" | - "Was, auch du hast schon von der geheimnisvollen Prophezeiung gehört?" | - Und bloß der Prophezeiung zuliebe, von der die Mädchen am Brunnen sprachen, sich zu vergiften, das traue ich selbst einer Zigeunerin nicht zu. | - Zulezt sagte er sich vor, die Aerzte hätten ihn zu dem ganzen Verfahren gebracht, er häufte Schimpf und Schande auf das Gewerbe, und that die Prophezeiung, daß er sich nun selber behandeln werde. | - Waren denn nicht alle übrigen Puppen ihm untertan, und war es denn nicht gewiß, daß die Prophezeiung des Hofastronomen eingetroffen, und der junge Droßelmeier König des Puppenreichs geworden? |
Often Before
- erfüllende Prophezeiung | - erfüllenden Prophezeiung | - düstere Prophezeiung | - selbsterfüllende Prophezeiung | - selbsterfüllenden Prophezeiung | - kühne Prophezeiung | - düsteren Prophezeiung | - apokalyptische Prophezeiung | - diese Prophezeiung | - seiner Prophezeiung |
Often After
- Prophezeiung erfüllt | - Prophezeiung everybody's | - Prophezeiung wahr werden | - Prophezeiung gewagt | - Prophezeiung wahr | - Prophezeiung wahrgemacht | - Prophezeiung erweisen | - Prophezeiung ihres | - Prophezeiung erfüllte |