Es gibt, zusätzlich zur sowjetischen Ergebung gegenüber derüberlegenen atomaren Feuerkraft der USA, zumindest noch zweimögliche Erklärungen.
هناك على الأقل تفسيران محتملان للنتيجة التي انتهت إليهاالأزمة، بالإضافة إلى إذعان الاتحاد السوفييتي لتفوق قوة النيرانالنووية الأميركية.
Doch nein , bei deinem Herrn ; sie sind nicht eher Gläubige , bis sie dich zum Richter über alles machen , was zwischen ihnen strittig ist , und dann in ihren Herzen keine Bedenken gegen deine Entscheidung finden und sich voller Ergebung fügen .
« فلا وربِّك » لا زائدة « لا يؤمنون حتى يحكِّموك فيما شجر » اختلط « بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا » ضيقا أو شكٌا « مما قضيت » به « ويسلِّموا » ينقادوا لحكمك « تسليما » من غير معارضة .
Und als die Gläubigen die Verbündeten sahen , da sagten sie : " Das ist es , was Allah und Sein Gesandter uns verheißen haben ; und Allah und Sein Gesandter sprachen die Wahrheit . " Und es verstärkte nur ihren Glauben und ihre Ergebung .
« ولمَّا رأى المؤمنون الأحزاب » من الكفار « قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله » من الابتلاء والنصر « وصدق الله ورسوله » في الوعد « وما زادهم » ذلك « إلا إيمانا » تصديقا بوعد الله « وتسليما » لأمره .
Aber nein , bei deinem Herrn ! Sie glauben nicht eher , bis sie dich über das richten lassen , was zwischen ihnen umstritten ist , und hierauf in sich selbst keine Bedrängnis finden durch das , was du entschieden hast , und sich in voller Ergebung fügen .
« فلا وربِّك » لا زائدة « لا يؤمنون حتى يحكِّموك فيما شجر » اختلط « بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا » ضيقا أو شكٌا « مما قضيت » به « ويسلِّموا » ينقادوا لحكمك « تسليما » من غير معارضة .
Und als die Gläubigen die Gruppierungen sahen , sagten sie : " Das ist , was Allah und Sein Gesandter uns versprochen haben ; Allah und Sein Gesandter sagen die Wahrheit . " Und es mehrte ihnen nur den Glauben und die Ergebung .
« ولمَّا رأى المؤمنون الأحزاب » من الكفار « قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله » من الابتلاء والنصر « وصدق الله ورسوله » في الوعد « وما زادهم » ذلك « إلا إيمانا » تصديقا بوعد الله « وتسليما » لأمره .
O ihr , die ihr glaubt , tretet allesamt in die Ergebung und folgt nicht den Fußstapfen des Satans . Er ist euch ein offenkundiger Feind .
ونزل في عبد الله بن سلام وأصحابه لما عظموا السبت وكرهوا الإبل بعد الإسلام « يا أيها الذين آمنوا ادخلوا في السَّلم » بفتح السين وكسرها الإسلام « كافة » حال من السلم أي في جميع شرائعه « ولا تتبعوا خطوات » طرق « الشيطان » أي تزيينه بالتفريق « إنه لكم عدو مبين » بيِّن العداوة .
Nein , bei deinem Herrn , sie glauben nicht ( wirklich ) , bis sie dich zum Schiedsrichter nehmen über das , was zwischen ihnen umstritten ist , und danach wegen deiner Entscheidung keine Bedrängnis in ihrem Inneren spüren , sondern sich in völliger Ergebung fügen .
« فلا وربِّك » لا زائدة « لا يؤمنون حتى يحكِّموك فيما شجر » اختلط « بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا » ضيقا أو شكٌا « مما قضيت » به « ويسلِّموا » ينقادوا لحكمك « تسليما » من غير معارضة .
Doch nein , bei deinem Herrn ; sie sind nicht eher Gläubige , bis sie dich zum Richter über alles machen , was zwischen ihnen strittig ist , und dann in ihren Herzen keine Bedenken gegen deine Entscheidung finden und sich voller Ergebung fügen .
أقسم الله تعالى بنفسه الكريمة أن هؤلاء لا يؤمنون حقيقة حتى يجعلوك حكمًا فيما وقع بينهم من نزاع في حياتك ، ويتحاكموا إلى سنتك بعد مماتك ، ثم لا يجدوا في أنفسهم ضيقًا مما انتهى إليه حكمك ، وينقادوا مع ذلك انقيادًا تاماً ، فالحكم بما جاء به رسول الله صلى الله عليه وسلم من الكتاب والسنة في كل شأن من شؤون الحياة من صميم الإيمان مع الرضا والتسليم .
Und als die Gläubigen die Verbündeten sahen , da sagten sie : " Das ist es , was Allah und Sein Gesandter uns verheißen haben ; und Allah und Sein Gesandter sprachen die Wahrheit . " Und es verstärkte nur ihren Glauben und ihre Ergebung .
ولمَّا شاهد المؤمنون الأحزاب الذين تحزَّبوا حول " المدينة " وأحاطوا بها ، تذكروا أن موعد النصر قد قرب ، فقالوا : هذا ما وعدنا الله ورسوله ، من الابتلاء والمحنة والنصر ، فأنجز الله وعده ، وصدق رسوله فيما بشَّر به ، وما زادهم النظر إلى الأحزاب إلا إيمانًا بالله وتسليمًا لقضائه وانقيادًا لأمره .
Aber nein , bei deinem Herrn ! Sie glauben nicht eher , bis sie dich über das richten lassen , was zwischen ihnen umstritten ist , und hierauf in sich selbst keine Bedrängnis finden durch das , was du entschieden hast , und sich in voller Ergebung fügen .
أقسم الله تعالى بنفسه الكريمة أن هؤلاء لا يؤمنون حقيقة حتى يجعلوك حكمًا فيما وقع بينهم من نزاع في حياتك ، ويتحاكموا إلى سنتك بعد مماتك ، ثم لا يجدوا في أنفسهم ضيقًا مما انتهى إليه حكمك ، وينقادوا مع ذلك انقيادًا تاماً ، فالحكم بما جاء به رسول الله صلى الله عليه وسلم من الكتاب والسنة في كل شأن من شؤون الحياة من صميم الإيمان مع الرضا والتسليم .