Die Kirche setzt sich weltweit für die Missionierung ein.
الكنيسة تعمل على التبشير في جميع أنحاء العالم.
Die Missionierung ist ein wichtiger Teil der Arbeit von vielen religiösen Organisationen.
التبشير هو جزء مهم من عمل العديد من المنظمات الدينية.
Er widmet sein Leben der Missionierung in Afrika.
هو يكرس حياته للتبشير في إفريقيا.
Einige Menschen sind gegen die Missionierung, da sie es als Versuch sehen, andere Kulturen zu überschreiben.
بعض الناس يعارضون التبشير لأنهم يرونه محاولة للقضاء على الثقافات الأخرى.
Durch die Missionierung gelang es der Kirche, viele neue Gläubige zu gewinnen.
تمكنت الكنيسة من خلال التبشير من جذب العديد من المؤمنين الجدد.
Vielleicht bis Anfang der 1980er Jahre, als Saudi-Arabien den salafitischen Gelehrten Scheich Muqbil bin Hadii al-Wadii zurück in seine jemenitische Heimat abschob: Startschuss für die salafitische Missionierung in der Provinz Saada.
وربما تمتد حتى إلى مطلع فترة الثمانينيات، وذلك عندما قامت المملكة العربية السعودية بإبعاد الفقيه السلفي، الشيخ مقبل بن هادي الوادعي عن أراضيها وإعادته إلى وطنه اليمن؛ إذ كان ذلك إشارة لإطلاق نشاطات الدعوة السلفية في محافظة صعدة اليمنية.
So verbot sie beispielsweise die christliche Missionierung der Muslime und die Zerstörung von Moscheen. Ihre Strategie beruhte auf der Einbindung ihrer islamischen Untertanen, insbesondere des Klerus.
فهكذا منعت الأمبراطورة كاترينا على سبيل المثال ممارسة التبشير المسيحي على المسلمين وهدم المساجد. لقد كانت استراتيجيتها تقوم على كسب مواطنيها المسلمين، وعلى وجه الخصوص كسب رجال الدين المسلمين.
Das wird zwangsläufig zum Vorwurf der „ Missionierung“führen, ein Ausdruck, der eine zunehmend abwertende Bedeutungangenommen hat.
ولسوف يقود هذا حتماً إلى هجمات "استقطابية"، وهو مصطلح أصبحيحمل قدراً كبيراً من الازدراء والانتقاص من قدر المرء.
Aber Missionierung bedeutet nichts anderes, als dass jemandversucht, andere von den Wahrheiten zu überzeugen, denen man sichselbst verpflichtet fühlt.
لكن الاستقطاب يعني فقط محاولة إقناع الآخرين بالحقائق التييلتزم بها المرء.
Obwohl diese Gruppe unter dem ehemaligen pakistanischen Präsidenten Pervez Musharraf nach den Terroranschlägen auf die Vereinigten Staaten am 11. September 2001 verboten wurde, gingenmanche ihrer Drahtzieher in den Untergrund und andere wandten sichder Jamaat-ud- Dawa ( Ju D, Partei der Missionierung) zu – einer Organisation, die religiöse Bildungsstätten und Wohlfahrtseinrichtungen betreibt.
ورغم القرار الذي أصدره الرئيس الباكستاني السابق برويز مشرفبحظر هذه الجماعة بعد الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة فيالحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001، إلا أن بعض عملائها استمروا فيالعمل في الخفاء وانضم آخرون من أعضائها إلى جماعة الدعوة ـ وهيالمنظمة التي تدير المراكز التعليمية الدينية والجمعياتالخيرية.
Obwohl es in Libyen zwar keine nennenswerte religiöse Minderheit gibt, leben und arbeiten doch hunderttausende Ägypter indem Land, wo christliche Missionierung als illegal gilt – und wobereits der Besitz der Bibel reicht, um wegen Missionierungangeklagt werden zu können.
ورغم أن ليبيا ليس لديها أقليات دينية كبيرة، فإن مئات الآلافمن المصريين يعيشون ويعملون في البلاد، حيث التبشير المسيحي غيرقانوني ــ وحيث من الممكن أن يتهم المرء بالتبشير ببساطة لمجرداقتنائه للكتاب المقدس.
Aber sie sind bereit, ihre Missionierungen zu stoppen... und die Waffen, die sie hinter ihrem Rücken verstecken sind ebenfalls faszinierend.
لكنهم يريدون وقف مهمتهم الدينية والأسلحة التي كانوا يختبئونها وراء ظهورهم مثيره جدا