Exemples
Er ist eine sehr langmütige Person.
هو شخص طويل البال جدا.
Du musst in dieser Situation langmütig sein.
يجب أن تكون طويل البال في هذه الحالة.
Die langmütige Art des Lehrers ist beeindruckend.
الطريقة الطويلة البال للمعلم مدهشة.
Sie ist bekannt für ihre langmütige Natur.
إنها معروفة بطبيعتها الطويلة البال.
Die langmütige Mutter tröstete ihr weinendes Kind.
ألَّطفت الأم الطويلة البال طفلها الباكي.
Der Ehemann erhält von der Hinterlassenschaft seiner Frau die Hälfte, wenn sie keine Kinder (von ihm oder von einem anderen Mann) hat. Der Ehemann erbt nur ein Viertel, wenn seine verstorbene Frau Kinder (von ihm oder von einem anderen Mann) hat. Diese Verteilung erfolgt unter Berücksichtigung eines eventuell vorhandenen Testaments oder einer zu begleichenden Schuld. Die Ehefrau oder die Ehefrauen erben vom Ehemann ein Viertel, wenn er kinderlos ist. Ihr Anteil ist ein Achtel, wenn er Kinder hinterläßt. Diese Verteilung erfolgt unter Berücksichtigung eines eventuell vorhandenen Testaments oder einer zu begleichenden Schuld. Wenn der Erblasser, sei es ein Mann oder eine Frau, kinder- und elternlos ist, aber einen Halbbruder (mütterlicherseits) oder eine Halbschwester (mütterlicherseits) hat, so erben diese ein Sechstel. Sind es mehrere Brüder oder mehrere Schwestern, so teilen sie ein Drittel unter sich. Diese Verteilung erfolgt unter Berücksichtigung eines eventuell vorhandenen Testaments oder einer zu begleichenden Schuld, damit keinem Erben ein Nachteil entsteht. Das ist ein Gebot Gottes, der alles weiß und unendlich langmütig ist.
ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصية يوصين بها أو دين ولهن الربع مما تركتم إن لم يكن لكم ولد فإن كان لكم ولد فلهن الثمن مما تركتم من بعد وصية توصون بها أو دين وإن كان رجل يورث كلالة أو امرأة وله أخ أو أخت فلكل واحد منهما السدس فإن كانوا أكثر من ذلك فهم شركاء في الثلث من بعد وصية يوصى بها أو دين غير مضارّ وصية من الله والله عليم حليم
Ihr Gläubigen! Euch ist nicht erlaubt, Frauen als Teil der Hinterlassenschaft zu erben (und sie) gegen ihren Willen (ohne Morgengabe) zu heiraten. Ihr dürft die Frauen nicht unter Druck setzen, um die von euch überreichte Morgengabe zu schmälern. Das dürft ihr nur tun, wenn es sich um Frauen handelt, die eine nachgewiesene schändliche Tat begangen haben. Mit den Frauen habt ihr rechtmäßig zusammenzuleben. Sollten sie euch etwa wegen eines Verhaltens mißfallen, müßt ihr geduldig und langmütig sein. Vielleicht mißfällt einem etwas, worin Gott viel Gutes verbirgt.
يا أيها الذين آمنوا لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن لتذهبوا ببعض ما آتيتموهن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وعاشروهن بالمعروف فإن كرهتموهن فعسى أن تكرهوا شيئا ويجعل الله فيه خيرا كثيرا
Abraham war nämlich langmütig, hatte ein weiches Herz und war gottergeben.
إن إبراهيم لحليم أواه منيب
Blick nicht verlangend zu den Genüssen, die Wir manchen gewährt haben, denn sie sind nichts gegen die Huld, die Wir dir erwiesen haben, und sei nicht betrübt über die Trotzigen! Sei sanft und langmütig mit den Gläubigen!
لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم ولا تحزن عليهم واخفض جناحك للمؤمنين
Die sieben Himmel und die Erde und all ihre Bewohner lobpreisen Ihn. Es gibt nichts, was Ihn nicht lobpreist, doch ihr versteht deren Lobpreisung nicht. Gott ist langmütig, und Er verzeiht den Reumütigen.
تسبح له السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن من شيء إلا يسبح بحمده ولكن لا تفقهون تسبيحهم إنه كان حليما غفورا
Harre geduldig aus! Ertrage alles, was sie sagen, und halte dich langmütig von ihnen zurück!
واصبر على ما يقولون واهجرهم هجرا جميلا
Ein Beispiel sind die langmütigen Freihandelsverhandlungenzwischen Kolumbien und den USA.
ولنتأمل هنا مسألة مفاوضات التجارة الحرة بين الولاياتالمتحدة وكولومبيا، التي عانت طويلا.
Freundliche Worte und Verzeihen sind besser als ein Almosen , dem Ungemach folgt . Gott ist auf niemanden angewiesen und langmütig .
« قول معروف » كلام حسن ورد على السائل جميل « ومغفرة » له في إلحاحه « خير من صدقة يتبعها أذًى » بالمن وتعيير له بالسؤال « والله غني » عن صدقة العباد « حليم » بتأخير العقوبة عن المانّ والمؤذي .
Abraham war ja langmütig , voller Trauer und bereit , sich Gott reumütig zuzuwenden .
« إن إبراهيم لحليم » كثير الأناة « أوَّاهٌ مُنيب » رجّاع ، فقال لهم أتهلكون قرية فيها ثلاثمائة مؤمن ؟ قالوا لا ، أفتهلكون قرية فيها مائتا مؤمن ؟ قالوا لا ، قال أفتهلكون قرية فيها أربعون مؤمنا ؟ قالوا لا ، قال أفتهلكون قرية فيها أربعة عشر مؤمنا ؟ قالوا لا ، قال أفرأيتم إن كان فيها مؤمن واحد قالوا لا ، إن فيها لوطا قالوا نحن أعلم بمن فيها إلخ .
Sie sagten : « O Shuayb , befehlen dir denn deine Gebete , daß wir das verlassen , was unsere Väter verehrt haben , oder davon abstehen , mit unserem Vermögen zu tun , was wir wollen ? Du bist ja wohl der Langmütige , der Vernünftige ! »
« قالوا » له استهزاء « يا شعيب أصلاتك تأمرك » بتكليف « أن نترك ما يعبد آباؤنا » من الأصنام « أو » نترك « أن نفعل في أموالنا ما نشاء » المعنى هذا أمر باطل لا يدعو إليه داع بخير « إنك لأنت الحليم الرشيد » قالوا ذلك استهزاء .
les exemples
- Da er sich einmal aufs Schwindeln eingelassen hatte, so mußte er jede Lüge durch eine neue überbieten. - Mochte Herr Douglas noch so langmütig sein, der Unfug, der mit seinem Namen getrieben wurde, mußte ihm schließlich zu arg werden. | - "Doch, du bleibst eine Mörderin", belehrte sie Stemma langmütig, "aber du hast mit dem irdischen Richter nichts mehr zu schaffen, sondern nur noch mit dem himmlischen. | - Aber ich hoffe in dieser praktischen Schule gelassen, langmütig, ruhig zu werden - lauter Dinge an denen ich starken Mangel leide, wie Du wohl weißt. | - Nun, er tut es nicht, sondern ist langmütig, hält an sich und verzieht mit er Strafe. | - Ich rate dir, die Wahrheit zu sagen, da ich nicht so langmütig wie dieser Effendi bin. | - " brauste er auf. "Denke ja nicht, daß ich plötzlich langmütig geworden bin! | - Gedürli geduldig, langmütig. | - 4. Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie blähet sich nicht, | - Die ehrlichen Makler unter ihnen sind so langmütig, wie es sich tragen lässt. | - Claudel, rosig, würdevoll und diplomatisch langmütig, bewahrte Haltung. |