Das Sozialprodukt ist ein wichtiges Maß für den Wohlstand eines Landes.
الإنتاج القومي هو مقياس مهم للثروة في البلاد.
Die Steigerung des Sozialprodukts führt zur Verbesserung des Lebensstandards.
تؤدي زيادة الإنتاج القومي إلى تحسين مستوى الحياة.
Die Regierung setzt sich für eine nachhaltige Steigerung des Sozialprodukts ein.
تعمل الحكومة على زيادة مستدامة في الإنتاج القومي.
Ein hohes Sozialprodukt weist auf eine starke Wirtschaft hin.
الإنتاج القومي العالي يشير إلى اقتصاد قوي.
Aufgrund des starken Wachstums hat sich das Sozialprodukt in den letzten Jahren verdoppelt.
نظرًا للنمو القوي، ازداد الإنتاج القومي مرتين في السنوات الأخيرة.
Das würde einen direkten negativen Schock für die Haushaltsausgaben von rund 5 % des Sozialprodukts in den USAbedeuten und von rund 3,5 % in Europa und Asien.
وهذا يعني صدمة سلبية مباشرة للإنفاق الأسري في الولاياتالمتحدة، والذي يعادل 5% من الدخل القومي، ونحو 3,5% من الدخل القوميفي أوروبا وآسيا.
Wenn die Menschen bei staatlichen Leistungen dasselbe Niveau verlangen wie bei anderen Dingen, die sie konsumieren,werden die Staatsausgaben mit der Zeit einen immer größeren Teildes Sozialproduktes in Anspruch nehmen.
وإذا كان الناس يريدون نفس المستوى من الخدمات الحكومية نسبةإلى أشياء أخرى يستهلكونها، فإن الإنفاق الحكومي سوف يستولي على حصةمتزايدة الضخامة من الناتج المحلي بمرور الوقت.
Heute beträgt der Anteil des Dienstleistungssektors,einschließlich des Staates, in den fortgeschrittenen Ökonomien mehrals 70 Prozent des Sozialproduktes.
واليوم يمثل قطاع الخدمات، بما في ذلك الحكومة، أكثر من 70%من الدخل الوطني في أغلب الاقتصادات المتقدمة.
Die Landwirtschaft, die im 18. Jahrhundert zu mehr als der Hälfte des Sozialproduktes beitrug, ist auf ein paar Prozentgeschrumpft.
أما الزراعة التي كانت طيلة القرن التاسع عشر تمثل أكثر مننصف الدخل الوطني، فقد تقلصت إلى نسبة مئوية قليلة.
Auf jeden Fall führt der Wechsel vom Lohnersatz zum Lohnzuschuss nicht nur zu mehr Beschäftigung und einem höheren Sozialprodukt, sondern stellt vor allem sicher, dass weniger Menschen der Würde beraubt werden, die nur ein verantwortungsvolles Arbeitsleben bieten kann.
وفي كل الأحوال، فإن إحلال الأجور التكميلية في محل الدخولالبديلة لن يؤدي فقط إلى توفير المزيد من فرص العمل وارتفاع الناتجالمحلي الإجمالي، بل إنه سيضمن أيضاً أن عدداً أقل من الناس سوفيحرمون من المعيشة الكريمة التي لا تتوفر إلا من خلال حياة عاملةمسئولة.
Währen die USA 28% zum Sozialprodukt der Welt beitragen,erzeugt China nur 5%.
فبينما تساهم الولايات المتحدة بحوالي 28% من الناتج العالميالإجمالي، لا تساهم الصين إلا بخمسة في المائة فقط.
Diese Steuersenkung beläuft sich auf ein Prozent desamerikanischen Sozialprodukts, was eine wirklich beeindruckende Größenordnung ist.
وهو تخفيض ضخم بكل المقاييس، إذ يعادل 1% من الناتج المحليالإجمالي في الولايات المتحدة.
NEW HAVEN – Die hohe Arbeitslosigkeit, die heute nicht nurin Europa und den Vereinigten Staaten herrscht, ist eine Tragödie -nicht nur wegen des damit einhergehenden Sozialprodukt- Verlustes,sondern auch wegen der persönlichen und emotionalen Kosten der Arbeitslosen, die nicht Teil der arbeitenden Bevölkerungsind.
نيوهافين ــ إن ارتفاع معدلات البطالة على النحو الذين نشهدهاليوم في أوروبا والولايات المتحدة وأماكن أخرى من العالم مأساة كبرى،ليس فقط بسبب ما يترتب على ذلك من خسارة للناتج الكلي، بل وأيضاً بسببالتكاليف الشخصية والعاطفية التي يتكبدها العاطلون عن العمل نتيجةلعدم كونهم جزءاً من المجتمع العامل.