Die Einfügung des Bildes in das Dokument war einfach.
كانت إدماج الصورة في المستند سهلًا.
Eine Einfügung des neuen Kapitels an dieser Stelle scheint sinnvoll zu sein.
يبدو أن إدماج الفصل الجديد في هذا المكان منطقيًا.
Die Software erleichtert die Einfügung von Anmerkungen in den Text.
تسهل البرمجية إدماج التعليقات الشفهية في النص.
Die Einfügung von Zitaten in deine Abschlussarbeit wird von deinem Professor verlangt.
يتطلب أستاذك إدماج الاقتباسات في رسالتك النهائية.
Vermeide die Einfügung unnötiger Informationen in deinen Bericht.
تجنب إدماج المعلومات غير الضرورية في تقريرك.
Die Europäische Union denkt hierüber anders; in ihrem Abkommen über wirtschaftliche Zusammenarbeit und Freihandel mit Mexiko etwa hat sie die Einfügung einer „ Demokratieklausel“verlangt – und erreicht –, die die Mexiko eingeräumtenwirtschaftlichen Vorteile von einem anhaltenden Respekt für Demokratie und Menschenrechte abhängig machte.
أما الاتحاد الأوروبي فهو يفكر على نحو مختلف؛ ففي اتفاقياتالتعاون الاقتصادي والتجارة الحرة بينه وبين المكسيك على سبيل المثال،أصر على ضم "فقرة الديمقراطية"، التي تجعل من الفوائد الاقتصادية لهذهالاتفاقيات مشروطة بالاحترام المستمر للقواعد الديمقراطية وحقوقالإنسان.
Die USA haben Menschenrechtsfragen nie so recht in Handelsabkommen aufnehmen mögen: Bestenfalls und dann nur unter Zwang haben amerikanische Präsidenten der Einfügung von Kapiteln zu Arbeitbedingungen und Umweltschutz zugestimmt.
لم تكن الولايات المتحدة راغبة قط في ربط اتفاقيات التجارةالحرة بقضايا حقوق الإنسان. ولم يوافق رئيس الولايات المتحدة علىإلحاق فصول خاصة بالعمالة والبيئة في هذه الاتفاقيات إلامجبراً.
Die Europäische Union denkt hierüber anders; in ihrem Abkommen über wirtschaftliche Zusammenarbeit und Freihandel mit Mexiko etwa hat sie die Einfügung einer „ Demokratieklausel“verlangt – und erreicht –, die die Mexiko eingeräumtenwirtschaftlichen Vorteile von einem anhaltenden Respekt für Demokratie und Menschenrechte abhängig machte.
أما الاتحاد الأوروبي فهو يفكر على نحو مختلف؛ ففي اتفاقياتالتعاون الاقتصادي والتجارة الحرة بينه وبين المكسيك على سبيل المثال،أصر على ضم ampquot;فقرة الديمقراطيةampquot;، التي تجعل من الفوائدالاقتصادية لهذه الاتفاقيات مشروطة بالاحترام المستمر للقواعدالديمقراطية وحقوق الإنسان.