Der Ritter kämpft für seine Prinzessin.
الفارس يقاتل من أجل أميرته.
Der Ritter trug eine glänzende Rüstung.
كان الفارس يرتدي درعًا لامعًا.
Der Ritter lebte im mittelalterlichen Europa.
عاش الفارس في أوروبا الوسطى.
Der tapfere Ritter stellte sich dem Drachen.
واجه الفارس الشجاع التنين.
Der Ritter ritt auf seinem treuen Pferd.
كان الفارس يركب حصانه الوفي.
Wir Russen ritten auf der Welle von Öl und Gas und vergaßendabei, dass diese Rohstoffe nicht ewig vorhalten werden.
لقد امتطينا نحن الروس موجة النفط والغاز، متناسين أن هذهالموارد لن تدوم إلى الأبد.
Insbesondere China mit seinen 3,2 Billionen US- Dollar Währungsreserven wird als möglicher weißer Ritter gesehen, der denschuldengeplagten europäischen Ländern zu Hilfe eilt.
ويُنظَر إلى الصين بشكل خاص، والتي تمتلك احتياطيات أجنبيةتعادل قيمتها 3.2 تريليون دولار أميركي، باعتبارها الفارس الأبيضالمحتمل القادم لإنقاذ الدول الأوروبية المثقلة بالديون.
Dagegen war die Entscheidung der Armee, es Mubarak- Loyalisten – von denen einige Kamele oder Pferde ritten –zu gestatten, auf den Kairoer Tahrir- Platz zu stürmen und die dortzu Tausenden demonstrierenden Regierungsgegner anzugreifen, einklassischer Schritt des „ Militärs als Regierung“.
وفي المقابل، كان القرار الذي اتخذه الجيش بالسماح للموالينلمبارك ـ وكان بعضهم يمتطون صهوة الجمال والخيول ـ باقتحام ميدانالتحرير في القاهرة والهجوم على الآلاف من المتظاهرين المناهضينللحكومة بمثابة تحرك كلاسيكي للجيش بوصفه حكومة.
Im Zirkus unserer Welt erscheint uns der Dichter als ein Ritter von der traurigen Gestalt; der dumme August scheint schlechtgerüstet für das tägliche Leben.
في سيرك العالم يبدو الشاعر وكأنه فارس السيماء الحزينة،ويبدو أغسطس الأحمق وكأنه شخص غير مجهز للحياة اليومية.
Der kommunistische Ritter, der neue „caballero de la tristefigura“, ist eine Art aufgeklärter Idiot, der Lenin – geblendetdurch seine Treue gegenüber dem Irrealen und seine unnachsichtigepolitische Korrektheit – als neuen Moses betrachtet.
كان الفارس الشيوعي، "السيد الجديد ذو الوجه الحزين"، الأشبهبالأحمق المستنير، وقد أعماه ولاؤه للوهم وانضباطه السياسي الفظ،يعتبر لينين وكأنه نبي الله موسى الجديد.
In den letzten Jahren stand, während Amerikas Führung nochimmer die neoliberale Welle ritt, ein Großteil der übrigen Weltbereits am Strand.
فأثناء الأعوام القليلة الماضية، وبينما واصل قادة أميركاركوب موجة الليبرالية الجديدة، كان القسم الأعظم من بقية العالم يقفعلى الشاطئ بالفعل.
Breivik fantasierte, ein Ritter zu sein, der die Feinde des Westens bekämpft.
كان بيرفيك يعيش أوهام كونه فارساً يقاتل أعداءالغرب.
In Kostümen, die nationalen Stereotypen entsprechen, gebensich die Fans der Nationalmannschaften als Akteure in einer Art patriotischen Karneval: englische Fans kommen alsmittelalterliche Ritter, die Holländer tragen Clogs und die Spanierverkleiden sich als Stierkämpfer.
والمشجعون على الجانبين الوطنيين عبارة عن ممثلين في كرنفالوطني، يرتدون الأزياء التي تعبر عن رموزهم الوطنية: فيظهر المشجعونالإنجليز في هيئة فرسان من القرون الوسطى، وينتعل الهولنديون نعالهمالخشبية، ويظهر الأسبان في هيئة مصارعي ثيران.
Der zum Ritter geschlagene Professor war auf dem Weg zur Freedom of the City of London (eine undurchsichtige, aber hochgeschätzte Auszeichnung, die es dem Geehrten erlaubt, eine Schafherde über die London Bridge zu treiben).
كان الأستاذ الحاصل على لقب فارس يسعى إلى تحرير صناعةالخدمات المالية في قلب لندن (وهو شرف غامض ولكنه عظيم القيمة، ويؤهلحامله لقيادة قطيع من الأغنام عبر جسر لندن).
Im Kielwasser des Gazakrieges ritt Lieberman gekonnt aufeiner Welle der Kompromisslosigkeit und forderte von den arabischen Einwohnern Israels „ Treuebekenntnisse“.
في أعقاب حرب غزة امتطى ليبرمان بشكل حاذق موجة التشدد، فطالبالمواطنين من عرب إسرائيل بالإعلان عن ولائهم لإسرائيل.