Beispiele
In Deutschland gab es nach den Wahlen einen Regierungswechsel.
حدث تغيير في الحكومة في ألمانيا بعد الانتخابات.
Der Regierungswechsel hat die politische Landschaft des Landes verändert.
غيّر تغيير الوزارة المشهد السياسي للبلاد.
Viele Bürger hoffen bei der nächsten Wahl auf einen Regierungswechsel.
يأمل العديد من المواطنين في تغيير الحكومة في الانتخابات القادمة.
Der anstehende Regierungswechsel sorgt für viel Unsicherheit in der Bevölkerung.
يسبب التغيير المرتقب في الحكومة الكثير من الغموض لدى السكان.
Der Regierungswechsel wurde durch eine Misstrauensabstimmung herbeigeführt.
أدى التصويت عدم الثقة إلى تغيير الحكومة.
’Die Entmachtung von Saddam Hussein bedeutet keineswegs, dass es für die irakischen Flüchtlinge sicher ist, in ihre Heimat zurückzukehren’, sagt Bill Frelick, Direktor der Abteilung für Flüchtlinge von Human Rights Watch. ‘Die deutsche Regierung sollte anerkennen, dass Verfolgung und weit verbreitete Gewalt trotz des Regierungswechsels in Bagdad andauern.’
وقال بيل فريليك، مدير قسم سياسات اللاجئين في هيومن رايتس ووتش: ‘لا يعني سقوط نظام صدام حسين أن العراق بات آمناً الآن بحيث يعود اللاجئون العراقيون إلى بلدهم’، مضيفاً بأن ‘على الحكومة الألمانية أن تقر بتواصل الاضطهاد والعنف واسع النطاق رغم تغير الحكم في بغداد’.
Erstens: In der politischen Öffentlichkeit wird der Regierungswechsel hin zu Netanyahu bisweilen in seiner Bedeutung überschätzt.
أولاً: على صعيد الرأي السياسي العام يُبالغ من وقت إلى آخر بأهمية تغيير الحكومة الإسرائيلية ووصول نتانياهو إلى رئاستها.
Manche behaupten, sie wäre erst erreicht, wenn ein Land zwei friedliche Regierungswechsel bewältigt habe ("two-turnover test"). Man muss dieses Kriterium um das Vorhandensein einer Debattenkultur ergänzen, die Wahlen zu einem echten Wettkampf unterschiedlicher Antworten auf die anstehenden Probleme macht.
ويؤكد بعض المحللين إنها لا تتحقق في دولة ما إلا إذا مرت هذه الدولة باختبار "التحولين"، وهذا يعني تغيير لحكومتين متعاقبتين دون وقوع أعمال عنف. ولابد أن نضيف إلى هذا المعيار ثقافة من الحوار تجعل من الانتخابات منافسة أصيلة بين عدد وافر من الحلول للقضايا التي تشغل المجتمع.
Dies zeigte sich, als es im Dezember 1999 in Côte d'Ivoire zu einem plötzlichen und verfassungswidrigen Regierungswechsel kam und die Staaten der Region mit Unterstützung der Vereinten Nationen die Führung bei dem Versuch übernahmen, Côte d'Ivoire bei der Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung zu helfen.
وقد ظهر هذا التصميم عندما تغير الحكم في كوت ديفوار فجأة وعلى نحو غير دستوري في كانون الأول/ديسمبر 1999 فأمسكت دول المنطقة بزمام المبادرة، بدعم من الأمم المتحدة، لتساعد كوت ديفوار على إعادة النظام الدستوري فيها.
Der Sicherheitsrat nimmt indessen mit tiefer Sorge Kenntnis vom Wiederaufkommen verfassungswidriger Regierungswechsel und undemokratischer Machtergreifungen, und betont unter Hinweis auf die Erklärung seines Präsidenten vom 5. Mai 2009 erneut, wie wichtig es ist, die verfassungsmäȣige Ordnung rasch wiederherzustellen, namentlich durch offene und transparente Wahlen.
”إلا أن مجلس الأمن يشير ببالغ القلق إلى تجدد عمليات التغيير غير الدستوري للحكم والاستيلاء على السلطة بطرق غير ديمقراطية، وهو إذ يشير إلى بيان رئيسه المؤرخ 5 أيار/مايو 2009، يؤكد من جديد أهمية الإسراع باستعادة النظام الدستوري من خلال الانتخابات المفتوحة والشفافة وغيرها من الوسائل.
Er fordert die Regierung, die politischen Führer, die Streitkräfte und das Volk Guinea-Bissaus auf, Ruhe zu bewahren, Zurückhaltung zu üben, die Stabilität und die verfassungsmäȣige Ordnung aufrechtzuerhalten und die Rechtsstaatlichkeit und den demokratischen Prozess zu achten. Er fordert auȣerdem alle Parteien nachdrücklich auf, ihre Streitigkeiten mit politischen und friedlichen Mitteln im Rahmen der demokratischen Institutionen des Landes beizulegen, und wendet sich gegen jeden Versuch eines Regierungswechsels mit verfassungswidrigen Mitteln.
ويهيب المجلس بالحكومة والقادة السياسيين لـغينيا - بيساو وقواتها المسلحة وشعبها التزام الهدوء وممارسة ضبط النفس والحفاظ على الاستقرار والنظام الدستوري واحترام سيادة القانون والعملية الديمقراطية، كما يحث جميع الأطراف على حل نزاعاتها من خلال الوسائل السياسية والسلمية في إطار مؤسساتها الديمقراطية ويعارض أي محاولة لتغيير الحكومة بوسائل غير دستورية.
sowie in Anbetracht des geregelten Verlaufs des demokratischen Prozesses und des reibungslosen Regierungswechsels im November 1998,
وإذ تلاحظ أيضا سير العملية الديمقراطية وتغيير الحكومة بشكل سلس في تشرين الثاني/نوفمبر 1998،
Der Sicherheitsrat wendet sich gegen jeden Versuch eines Regierungswechsels mit verfassungswidrigen Mitteln.
”ويعارض مجلس الأمن أية محاولات لتغيير الحكومات بوسائل غير دستورية.
sowie in Anbetracht des geregelten Verlaufs des demokratischen Prozesses und des reibungslosen Regierungswechsels im November 1998,
وإذ تلاحظ أيضا سير العملية الديمقراطية وتغيير الحكومة بشكل سلسل في تشرين الثاني/نوفمبر 1998،
Kenntnis nehmend von der erstmaligen Bildung einer politischen Partei im Hoheitsgebiet sowie von dem darauf folgenden Regierungswechsel im November 2001,
إذ تلاحظ إنشاء حزب سياسي لأول مرة في الإقليم والتغيير الحكومي اللاحق في تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
Textbeispiele
- Bei einem Regierungswechsel wäre das selbstverständlich denkbar. | - Nach den jetzigen Umfragen könnte es zum Regierungswechsel kommen. | - Unionskanzlerkandidat Edmund Stoiber habe versichert, dies bei einem möglichen Regierungswechsel zu verhindern. | - Rein zufällig war ich Zeuge, wie sich der Regierungswechsel anbahnte. | - Meine Einschätzung entspringt eher dem Gefühl und sicher auch dem Wunsch von Seiten der Wirtschaft, dass wir einen Regierungswechsel brauchen und diesen vielleicht auch bekommen. | - Die deutsche Polizei in Ost und West kann sich nach einem Regierungswechsel nach dem 22. September der "vollen Unterstützung" und des "Rückhalts der politischen Führung" sicher sein. | - Und Eon hätte, nach einem Regierungswechsel in Berlin, außer den bekannten betriebswirtschaftlichen Argumenten für die Mega-Fusion kein machtpolitisches Netzwerk mehr aufzubieten. | - Scholz: Regierungswechsel gehören zur Demokratie. | - Der Regierungswechsel hat einiges bewirkt. | - Nur in jenen Jahren mit einem Regierungswechsel, 1983 und 1998, schloss er im Plus. Würde ein Sieg Stoibers also die Wende am Aktienmarkt bedeuten? |
Meistens Bevor
- nach dem Regierungswechsel | - rot-grünen Regierungswechsel | - dem Regierungswechsel | - einen Regierungswechsel | - einem Regierungswechsel | - möglichen Regierungswechsel | - Bonner Regierungswechsel | - vor einem Regierungswechsel | - häufigen Regierungswechsel | - fliegenden Regierungswechsel |
Meistens Nach
- Regierungswechsel herbeizuführen | - Regierungswechsel im Herbst | - Regierungswechsel ereignen | - Regierungswechsel erzwingen | - Regierungswechsel ins Stocken geraten | - Regierungswechsel überdauert | - Regierungswechsel verbundenen |