der Staatsbesuch [pl. Staatsbesuche]
Beispiele
Der Bundeskanzler hat einen Staatsbesuch in Saudi-Arabien geplant.
قام المستشار الاتحادي بتخطيط زيارة رسمية إلى السعودية.
Während seines Staatsbesuchs traf der Präsident eine Reihe von hochrangigen politischen Führern.
خلال زيارته الرسمية التقى الرئيس مع مجموعة من القادة السياسيين الرفيعي المستوى.
Eine Delegation von Wirtschaftsführern wird die Kanzlerin auf ihrem Staatsbesuch begleiten.
سترافق وفد من قادة الاقتصاد المستشارة خلال زيارتها الرسمية.
Der Staatsbesuch zielt darauf ab, die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Ländern zu stärken.
تهدف الزيارة الرسمية إلى تعزيز العلاقات الاقتصادية بين البلدين.
Die Königin wurde mit vollem Pomp und Zeremoniell während ihres Staatsbesuchs empfangen.
تم استقبال الملكة بالكامل البهاء والاحتفاليات خلال زيارتها الرسمية.
Unter dem Motto "Einladung zum Staatsbesuch" konnten die Besucherinnen und Besucher ein Wochenende lang einen Blick hinter die Kulissen der deutschen Regierungspolitik werfen.
تحت شعار "دعوة إلى زيارة رسمية للدولة" تمكن الزائرون أثناء أجازة نهاية الأسبوع من إلقاء نظرة على الكواليس السياسية للحكومة الألمانية.
"Bashar Al-Assad macht alle paar Wochen einen Überraschungsbesuch irgendwo in Syrien", sagt er und verweist auf die Rolle der First Lady. "Die Frau von Hafiz Al- Assad hat das syrische Volk nur ein einziges Mal bei einem Staatsbesuch in der Sowjetunion zu Gesicht bekommen", erinnert sich der Journalist.
ويتذكر الصحفي قائلا: "إن بشار الأسد يقوم كل بضعة أسابيع بزيارة مفاجئة إلى مكان ما"، ويشير إلى دور السيدة الأولى قائلا: "لقد ظهرت زوجة حافظ الأسد مرة واحدة أمام الشعب وذلك في زيارة رسمية للاتحاد السوفيتي".
Passendes Timing, um sich maximale Aufmerksamkeit zu sichern: Es war am ersten Tag des dreitägigen Staatsbesuchs des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy in Marokko, am 22. Oktober, als die kleine Bombe platzte.
توقيت مناسب من أجل ضمان مستوى أقصى من الاهتمام: كان ذلك في اليوم الأول من الزيارة الرسمية لرئيس الجمهورية الفرنسي نيكولا ساركوزي إلى المغرب، يوم 22 من شهر أكتوبر/تشرين الأول، عندما انفجرت القنبلة الإعلامية الصغيرة.
Im Prinzip dürfte ein Untersuchungsrichter gar keinen solchen internationalen Haftbefehl ausstellen, ohne zuvor das Justizministerium um Erlaubnis gefragt zu haben. Die zuständige französische Justizministerin Rachida Dati weilte aber just zum Zeitpunkt der Verkündung an der Seite von Sarkozy auf Staatsbesuch in Marokko.
مبدئيا لا يحق لقاضي تحقيق أن يعلن للعموم عن أمر بالإيقاف في هيأة بطاقة إيداع دولية من هذا النوع دون أن يكون قد تقدم بطلب للموافقة من وزارة العدل. غير أن وزيرة العدل الفرنسية السيدة رشيدة داتي كانت متواجدة إلى جانب الرئيس الفرنسي في زيارة رسمية إلى المغرب ساعة الإعلان عن الأمر. عندما يغيب القط ترقص الفئران وترتع بحرية في البيت.
Der französische Alleingang bei den Verhandlungen mit dem Gaddafi-Regime und dessen Aufwertung durch Sarkozys Staatsbesuch lässt Böses ahnen für die Zukunft der viel beschworenen "gemeinsamen Außenpolitik" der EU, schreibt Andreas Zumach in seinem Kommentar.
إنَّ الانفراد الفرنسي في المفاوضات مع نظام القذافي وإعلاء قيمة هذا النظام من خلال زيارة ساركوزي الرسمية لليبيا بمثابة نذير سوء بالنسبة لمستقبل السياسة الخارجية المشتركة للاتِّحاد الأوروبي. تعليق أندرياس تسوماخ.
Die Art, wie Sarkozy die monatelangen Bemühungen der EU-Präsidentschaft und der Außenkommissarin in letzter Minute usurpierte, die Befreiung der sechs Gefangenen aus libyschen Kerkern als nationalen Erfolg Frankreichs inszenierte und nur einen Tag später das Regime Gaddafi mit einem Staatsbesuch aufwertete und dabei zugleich milliardenschwere Aufträge in Libyen für französische Firmen sicherte – all das lässt Böses ahnen für die Zukunft der viel beschworenen "gemeinsamen Außenpolitik" der EU.
إنَّ الأسلوب الذي اتَّبعه ساركوزي في الاستحواذ في اللحظة الأخيرة على المساعي التي بذلتها رئاسة الاتِّحاد الأوروبي والمفوَّضة الأوروبية للشؤون الخارجية طيلة أشهر، هذا الأسلوب الذي أخرج الإفراج عن السجناء الستة من السجون الليبية كنصر قومي لفرنسا ورفع من قيمة نظام القذافي بعد مرور يوم واحد من خلال زيارة رسمية وضَمِن للشركات الفرنسية عقودًا بالمليارات مع ليبيا - إنَّ كلَّ هذا نذير سوء بالنسبة لمستقبل السياسة الخارجية المشتركة للاتِّحاد الأوروبي، التي كثيرًا ما تمَّ التأكيد عليها.
Am Flughafen von Khartum wehte ein Meer von roten Fahnen, als Chinas Staatspräsident Hu Jintao Anfang Februar zu einem schon im Vorfeld als "historisch" gefeierten Staatsbesuch landete.
رفرفت مجموعة كبيرة من الأعلام الحمراء في مطار الخرطوم استعدادا للزيارة التي قام بها الرئيس الصيني هو ينتاو في مطلع شهر فبراير/شباط الماضي إلى السودان، تلك الزيارة التي لقبت مسبقا ب "التاريخية".
Der Staatsbesuch, den der nigerianische Präsident Olusegun Obasanjo Kamerun vom 28. bis 29. Juli 2004 abstattete, demonstrierte die Entschlossenheit der beiden Länder, ihre bilateralen Beziehungen auch künftig durch friedliche Zusammenarbeit und Dialog zu verstärken.
وبرهنت الزيارة الرسمية التي قام بها الرئيس أولوسيغون أوباسانجو رئيس نيجيريا إلى الكاميرون يومي 28 و 29 تموز/يوليه 2004 على تصميم البلدين على مواصلة دعم علاقاتهما الثنائية من خلال التعاون والحوار بالطرق السلمية.
Der jüngste Staatsbesuch von Präsident Mahmud Ahmadinedschad im Irak übermittelte den Amerikanern eineunmissverständliche Botschaft: Die Aussichten, dass die Vereinigten Staaten im Irak jemals ein Minimum an Stabilität errichten können,sind nun abhängig von Kräften, die sich am Iranorientieren.
والحقيقة أن زيارة الرئيس محمود أحمدي نجاد مؤخراً إلى العراقتحمل رسالة واضحة للأميركيين، مفادها أن أمل الولايات المتحدة فيتحقيق أي قدر معقول من الاستقرار في العراق أصبح الآن رهناً بتصرفاتقوة متحالفة مع إيران.
Die Blütezeit des Slogans Hindi- Chini bhai-bhai („ Inder und Chinesen sind Brüder”), der in Nehrus Indien aus Anlass des Staatsbesuchs von Tschu En-lai im Jahr 1955 geprägt wurde, wich der Demütigung des Grenzkrieges von 1962. Danach war es mit der Eintracht vorbei.
وفي العصر الحديث، ولت أيام شعار "الهنود والصينيون أخوة"،وهو الشعار المتحمس الذي رفعته الهند في أيام نهرو للترحيب بزيارة تشوإن لاي لها في العام 1955، وأتت من بعدها أيام خزي الحرب الحدوديةالتي اندلعت بين البلدين في العام 1962، والتي من بعدها دامت الفُرقةبين البلدين لعقود من الزمان.
Textbeispiele
- Staatsbesuch - Bundespräsident Rau wird im Kreml erwartet | - Morgen Nachmittag fliegt sie mit ihrem Mann nach Moskau zu einem viertägigen Staatsbesuch. | - So ist es auch nicht ungewöhnlich, dass Anda sich bereit erklärt, Beitlichs Bilder vom Staatsbesuch des Bundeskanzlers in Washington und New York mit nach Deutschland zu nehmen, wo "Bunte" und "Focus" darauf warten. | - Der Einladung der Bundesregierung zum "Staatsbesuch" sind am Wochenende mehrere Zehntausend Menschen gefolgt [weiter_dreieck_r_weiss.gif] mehr | - Schon der Empfang von US-Präsident Bush zum Staatsbesuch in Berlin im Mai fiel frostig aus. | - Der Einladung der Bundesregierung zum "Staatsbesuch" sind am Wochenende mehrere Zehntausend Menschen gefolgt | - Als nach einer Serie von Umstürzen der - indienfeindliche - Präsident General Zia-ur-Rahman zu einem Staatsbesuch nach Neu-Delhi kam, sagte er Indira Gandhi: "Dieser Mann" - Zeigefinger auf Kao gerichtet - "weiß über mein Land mehr als ich selber". | - Washington - Das teilte US-Präsident George W. Bush nach einem Treffen mit dem polnischen Präsidenten Aleksander Kwasniewski mit, der den USA einen Staatsbesuch abstattet. | - Was die 48 Stunden lang machen, möchte man doch gar nicht wissen: "Lagebesprechung, Parteiveranstaltung, Staatsbesuch aus Afrika, Gespräche, Händeschütteln, Vorträge", und dazwischen "immer wieder mit Meiser über Politik und Privates reden". | - DIE WELT: An diesem Mittwoch kommt George W. Bush zu seinem ersten Staatsbesuch nach Berlin. |
Meistens Bevor
- dreitägigen Staatsbesuch | - viertägigen Staatsbesuch | - einem Staatsbesuch | - fünftägigen Staatsbesuch | - seinem Staatsbesuch | - offiziellen Staatsbesuch | - beim Staatsbesuch | - ersten Staatsbesuch | - zweitägigen Staatsbesuch | - zum Staatsbesuch |
Meistens Nach
- Staatsbesuch abstatten | - Staatsbesuch abstattete | - Staatsbesuch abstattet | - Staatsbesuch nach Deutschland kommen | - Staatsbesuch Herzogs | - Staatsbesuch weilte | - Staatsbesuch Jiang Zemins | - Staatsbesuch Chatamis | - Staatsbesuch abgestattet | - Staatsbesuch aufhält |