Examples
Das Personenstandsrecht regelt die persönlichen Beziehungen im Kontext der Familie.
ينظم قانون الأحوال الشخصية العلاقات الشخصية في سياق الأسرة.
Der Fortschritt im Bereich des Personenstandsrechts ist für die Gleichstellung der Geschlechter unerlässlich.
التقدم في مجال قانون الأحوال الشخصية ضروري لتحقيق المساواة بين الجنسين.
Die Reform des Personenstandsrechts ist eine wichtige Maßnahme zur Stärkung der Frauenrechte.
إصلاح قانون الأحوال الشخصية هو إجراء مهم لتعزيز حقوق المرأة.
Änderungen im Personenstandsrecht können erhebliche Auswirkungen auf das Familienleben haben.
يمكن أن تكون التغييرات في قانون الأحوال الشخصية لها تأثيرات كبيرة على الحياة الأسرية.
Das Personenstandsrecht deckt verschiedene Aspekte ab, einschließlich Ehe, Scheidung und Erbrecht.
يغطي قانون الأحوال الشخصية جوانب مختلفة بما في ذلك الزواج، الطلاق وقانون الإرث.
Wir erleben zurzeit eine globale Bewegung für Reformen des islamischen Personenstandsrechts zugunsten von Frauen. Die wichtigste Quelle ist dabei immer wieder die egalitäre Kernbotschaft des Korans.
نحن نشهد حاليًا حركة عالمية من أجل إصلاح قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية لصالح المرأة. وفي ذلك تعتبر مرارًا وتكرارًا رسالة القرآن الأساسية الداعية إلى المساواة هي المرجع الأهم لهذا الإصلاح.
Er teilte die Bevölkerung in Rechtsschulen auf, obwohl er wusste, dass das Personenstandsrecht aus dem Jahr 1959 das beste überhaupt war.
فقسّم الناس إلى مذاهب مع العلم أن القانون العراقي للأحوال الشخصية لعام 1959 أعطى المرأة الأفضل لها في جميع الأمور.
Das bisher Erreichte: Rechtliche Reformen wurden durchgeführt, um alle Formen der Diskriminierung zu verbieten, und diskriminierende Bestimmungen im Zivil-, Straf- und Personenstandsrecht betreffend Ehe und Familienbeziehungen, alle Arten der Gewalt, die Besitz- und Eigentumsrechte, die politischen Rechte sowie die Arbeits- und Beschäftigungsrechte von Frauen wurden beseitigt.
الإنجازات. أُجريت إصلاحات قانونية لتحريم جميع أشكال التمييز وأُلغيت الأحكام التمييزية للقانون المدني وقانون العقوبات وقانون الأحوال الشخصية الناظمة للزواج والعلاقات العائلية، وجميع أشكال العنف، وحقوق المرأة في الملكية والامتلاك وحقوق المرأة السياسية وحقها في العمل.
Dies umfasst sogar die Verleihung von Gruppenrechten. Die Muslime etwa unterliegen ihrem eigenen Personenstandsrecht, welchesvom allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuch abweicht.
وهذا يشتمل على ضمان حقوق الطوائف، التي يستطيع المسلمونبموجبها أن يُـحْـكَموا وفقاً لقانونهم الشخصي المنفصل عن القانونالمدني المشترك.
Examples
- Fast erscheint es, als sei das Personenstandsrecht, das Eltern zur Anzeige der Geburt ihres Kindes verpflichtet, eine bürokratische Schikane, die an der Lebenswirklichkeit vorbei geht. | - Die Union schlägt vor, das geltende Personenstandsrecht zu ändern und damit die gesetzliche Meldefrist von bisher einer auf zehn Wochen zu verlängern. | - Der Grund: Das geltende Personenstandsrecht verlangt, dass jede Geburt innerhalb von sieben Tagen beim Standesamt angezeigt wird. | - Nach Einschätzung der Ministerin wird der Bundestag noch in diesem Jahr das Personenstandsrecht entsprechend ändern. | - Nach dem Personenstandsrecht müssen Geburten binnen einer Woche gemeldet werden - schließlich könnten Babys verschwinden. | - Die meisten Bundesländer orientieren sich jedoch auch ohne Gesetzesänderung am Personenstandsrecht. | - Dann sprechen die Bürokraten nach dem Personenstandsrecht von einem "eintragungspflichtigen Geburtsfall". | - Die einflußreichste Homoorganisation der Republik hat sämtliche Gesetzestexte durchforstet, in denen Homosexuelle direkt diskriminiert (wie im Personenstandsrecht) oder indirekt benachteiligt werden (Miet- oder Erbrecht). | - Außer im Personenstandsrecht, beim individuellen Glauben und bei der privaten Frömmigkeit wurde der Islam eindeutig in die äußersten Randbereiche des öffentlichen Lebens zurückgedrängt. |